Oregon Scientific Thermometer THT328 User Manual

Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.  
Non manomettere componenti interni. In questo  
modo si invalida la garanzia.  
Umweltschutz:  
Sostituire l’adesivo quando la tenuta dello stesso non  
è più ottimale.  
die Stelle trocknen, bevor Sie das Gerät befestigen.  
Die Klebewirkung zwischen Fenster und Gerät kann  
ansonsten beeinträchtigt werden.  
Window Thermometer  
Model: THT328  
clignotera.  
s’arrêtera de clignoter et disparaîtra une  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
AUTOMATIC RESET OF TEMPERATURE  
POUR COMMENCER  
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC  
i
Verbrauchte Batterien gehören nicht In den Hausmüll.  
fois les températures remontées hors de cette plage.  
The unit will automatically reset daily at 12 am and 12  
pm to record the maximum and minimum temperature  
respectively.  
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon  
Scientific France, rendez-vous sur notre site:  
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and  
would like to contact our Customer Care department directly,  
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support  
INSTALLATION DES PILES  
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles : retirez  
les vis, faites glisser le couvercle et soulevez-le.  
La sostituzione dell’adesivo può lasciare residui di  
colla sul vetro. In questo caso, pulire il vetro e lasciarlo  
asciugare prima di montarvi l’unità.  
Sie können verbrauchte Batterien bei einer  
Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll  
abgeben. Bitte informieren Sie sich bei der zuständigen  
kommunalen Abteilung.  
Es wird dringend empfohlen, ein beschädigtes  
Klebeetikett zu entfernen und ein neues zu verwenden.  
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie  
nuove con batterie vecchie.  
USER MANUAL  
REMPLACEMENT DES PILES - FIG. 4  
Seguire le istruzioni e le linee guida per la sicurezza  
indicate in questo manuale. Oregon Scientific declina  
qualsiasi responsabilità per eventuali danni o lesioni  
provocati dal montaggio scorretto o dall’uso improprio  
di questo prodotto.  
Ersetzen Sie das Klebeetikett, wenn das Gerät Gefahr  
läuft, vom Fenster herunterzufallen.  
Le immagini del manuale possono differire dalla  
realtà.  
2. Insérez les piles, en respectant les polarités.  
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter  
notre support consommateur directement sur le site:  
EN  
Remplacez les piles si le symbole  
apparaît.  
OR  
3. Appuyez sur REINITIALISER (RESET) après chaque  
ICE ALERT  
OVERVIEW  
Beim Wechsel des Klebeetiketts können Klebstoffreste  
auf dem Fenster zurückbleiben. Stellen Sie in diesem  
Fall sicher, dass die Glasfläche sorgfältig gereinigt und  
trocken ist, bevor Sie das Gerät erneut befestigen.  
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare  
la raccolta differenziata.  
changement de piles.  
1. Tenez l’appareil et faites-le sortir de son support en  
poussant vers le haut.  
HINWEIS Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit  
FIG.1  
Call 1-800-853-8883.  
If the temperature falls between 3°C to -2 °C (37°F to  
www2.oregonscientific.com/service/support.asp  
4. Assurez-vous que l’horloge soit réglée.  
einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor  
dem ersten Gebrauch, bitte den Batterieunterbrechungsst  
reifen aus dem Batteriefach entfernen. Beachten Sie zum  
Öffnen des Batteriefachs die Bedienungsanleitung.  
LCD DISPLAY – FIG. 1  
1. Ice alert indicator  
28°F),  
will occur and the current outdoor temperature  
For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.  
com/about/international  
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per  
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento  
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le  
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori  
informazioni.  
OU  
5. Fermez le compartiment des piles  
:
rabaissez le  
2. Remplacez les piles et réglez l’horloge.  
reading will flash continuously. It will stop flashing and  
will disappear once the temperature is out of this range.  
couvercle, remettrez-le en place et serrez les vis.  
3. Remettez l’appareil en place dans son support.  
par téléphone au: 1-800-853-8883  
2. Low battery indicator  
Befolgen Sie stets die in dieser Anleitung enthaltenen  
AnweisungenundSicherheitsrichtlinien.OregonScientific  
übernimmt keine Haftung für jegliche Schäden oder  
Verletzungen,diedurcheineunsachgemäßeBefestigung  
oder Verwendung dieses Produkts entstehen.  
REMARQUE Assurez-vous de régler l’horloge. Si tel  
n’est pas le cas, les températures minima et maxima ne  
seront pas réinitialisées à l’heure locale correcte.  
Pour des renseignements internationaux, rendez vous  
sur le  
3. Current outdoor temperature display  
4. Maximum recorded temperature display  
5. Minimum recorded temperature display  
OROLOGIO  
EU-DECLARATION OF CONFORMITY  
indique que les piles sont faibles.  
L’orologio non viene visualizzato sul display, ma viene  
usato per registrare le temperature massime e minime.  
Dopo la sostituzione delle batterie si consiglia di verificare  
la corretta impostazione dell’orario.  
REPLACING BATTERIES – FIG. 4  
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Window  
Thermometer (Model: THT328) is in compliance with  
EMC directive 89/336/CE. A copy of the signed and dated  
Declaration of Conformity is available on request via our  
Oregon Scientific Customer Service.  
Il contenuto di questo manuale non può essere  
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.  
site: www2.oregonscientific.com/about/international.  
asp  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
Replace batteries when appears.  
SetzenSiedasGerätkeinerextremenGewalteinwirkung  
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von  
übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.  
INSTALLATION DE L’APPAREIL SUR UNE  
FENETRE – FIG. 3  
1. Sélectionnez un emplacement facilement visualisable  
et à portée.  
Non smaltire le batterie vecchie come rifi uto non  
differenziato. È necessario che questo prodotto venga  
smaltito mediante raccolta differenziata per essere  
trattato in modo particolare.  
1. Hold the unit and slide it upwards from the holder.  
2. Replace the batteries and set the clock.  
3. Slide the unit downwards into the holder.  
ATTENTION  
BACKVIEW(INSIDEBATTERYCOMPARTMENT)FIG.2  
1. UP: Select temperature unit; increase a setting  
Ad ogni installazione delle batterie o quando si preme  
RESET, la modalità di impostazione dell’ora lampeggia.  
VERDECKTE UHR  
Faites en sorte que le support soit fermement fixé à la  
vitre avant de faire sortir l’appareil.  
EUROPE - DECLARATION DE CONFORMITE  
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen  
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.  
DieverdeckteUhrwirdbenutzt, umdietäglichenmaximalen  
und minimalen Temperaturen zu speichern. Die Uhr wird  
auf dem LCD-Bildschirm nicht mehr angezeigt, nachdem  
die Batterien getauscht wurden.  
2. SET: Toggle between setting modes; confirm  
a
2. Nettoyez entièrement la vitre avant d’installer l’appareil.  
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil  
Thermomètre de fenêtre (Model: THT328) est conforme  
au directive EMC 89/336/CE. Une copie signée et datée  
de la déclaration de conformité est disponible sur demande  
auprès de notre Service Client.  
Impostazione dell’ora:  
setting  
Assurez-vous que l’appareil soit fermement mis en  
place dans le support.  
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza  
per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie  
prima del primo utilizzo.  
NOTE Be sure to set the clock. If not set, the maximum  
and minimum temperature will not be reset at the correct  
local time.  
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie  
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen  
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.  
3. Retirez le film plastique du tampon adhésif, posez  
l’appareil contre la vitre et appuyez fortement.  
3. RESET: Reset unit to default settings  
1. Premere SET per selezionare la modalità di  
Prenez soin de suivre les instructions et les consignes  
desécuritéstipuléesdanscemanuel. OregonScientific  
ne sera en aucun cas responsable des dommages  
ou blessures causés suite à une installation ou une  
utilisation inappropriée de ce produit.  
impostazione dell’ora.  
4. Batteries  
Wenn die Batterien im Gerät installiert werden oder die  
Taste RESET gedrückt wird, blinkt der Einstellungsmodus  
der Uhr. Stellen Sie danach die Uhrzeit ein.  
2. Premere UP per cambiare le impostazioni.  
3. Premere SET dopo ogni impostazione.  
4. L’ordine delle impostazioni è: ora e minuti.  
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden  
oder ätzenden Mitteln.  
REMARQUE Pour obtenir des relevés précis, assurez-  
vous d’installer l’appareil dans un endroit non exposé aux  
rayons directs du soleil.  
CAUTION  
GETTING STARTED  
INSERT BATTERIES  
1. Remove the battery compartment: remove the screw,  
slide out the cover, then pull it up.  
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto  
del manuale per l’utente possono essere modi  
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten  
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der  
Garantie führen kann.  
Make sure the holder is firmly adhered on the window  
before sliding in the unit.  
FIG.2  
Termometro da esterno  
Modello: THT328  
So stellen Sie die Uhr ein:  
NOTA Si raccomanda di impostare l’ora. Se non viene  
impostata, la temperatura massima e minima non verrà  
azzerata all’ora locale corretta.  
1. Drücken Sie auf SET, um den Einstellungsmodus der  
Ensure the unit is firmly secured in place in the holder.  
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie  
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.  
RESET (RÉINITIALISER)  
Uhr auszuwählen.  
MISE EN GARDE  
SPECIFICHE TECNICHE  
Ensure to follow the instructions and safety guidelines  
as stated in this manual. Oregon Scientific will not  
be responsible for any damages or injuries caused by  
improper mounting or use of this product.  
2. Insert the batteries, matching the polarities.  
3. Press RESET after each battery change.  
4. Make sure the clock is set.  
2. Drücken Sie auf UP, um die Einstellungen zu ändern.  
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux  
réglages par défaut.  
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen  
können sich vom Original unterscheiden.  
Pour votre propre sécurité, ne vous appuyez pas sur  
la vitre.  
MANUALE PER L’UTENTE  
TIPO  
DESCRIZIONE  
3. Drücken Sie nach jeder Einstellung auf SET  
IT  
Fensterthermometer  
Modell: THT328  
Entsorgen Sie das Gerät ausschließlich in den dafür  
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie  
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.  
L x P x H  
Peso  
76 x 16.5 x 81.7 mm  
48g senza batteria  
Da 10oC a 50oC  
Prenez soin de nettoyer entièrement la vitre et de  
retirer toutes les saletés et la poussière. Laissez la  
vitre sécher avant d’installer l’appareil. Si vous ne  
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde und Minute.  
TEMPERATURA  
5. Close the battery compartment: push down the cover,  
slide it back and tighten the screw.  
PANORAMICA  
HINWEIS Stellen Sie sicher, dass die Uhr eingestellt wird.  
Wenn diese nicht eingestellt ist, werden die maximalen  
und minimalen Temperaturen nicht zur korrekten Ortszeit  
zurückgesetzt.  
Selezione dell’unità di misura della temperatura:  
PRECAUTIONS  
DISPLAY LCD – FIG. 1  
1. Indicatore allarme rischio gelate  
1. Premere SET  
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au  
choc, à la poussière, aux changements de température  
ou à l’humidité.  
vous conformez pas  
pourra ne pas adhérer parfaitement à la vitre.  
à
ces instructions, l’appareil  
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen  
gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt  
werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche  
Beschädigungen.EntsprechendeHinweiseentnehmen  
Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.  
Campo di misurazione  
della temperatura  
RESET  
indicates batteries are low.N  
2. Premere UP  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
Press RESET to return to the default settings.  
Si le tampon adhésif est endommagé, nous vous  
recommandons d’en utiliser un neuf.  
2. Indicatore di batteria in esaurimento  
3. Visualizzazione temperatura esterna attuale  
4. Visualizzazione temperatura massima rilevata  
5. Visualizzazione temperatura minima rilevata  
3. Premere nuovamente SET  
Risoluzione  
0.1oC (0.2oF)  
DE  
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des  
journaux, rideaux etc.  
MOUNTING THE UNIT ON WINDOW – FIG. 3  
Intervallo di aggiornamento Ogni 10 secondi  
della temperatura  
Remplacer le tampon adhésif si l’appareil semble se  
détacher de la vitre.  
ÜBERSICHT  
TEMPERATUR  
PRECAUTIONS  
1. Select a location that is easy to view and reach.  
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung  
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.  
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous  
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le  
immédiatement avec un tissu doux.  
AZZERAMENTOAUTOMATICODELLATEMPERATURA  
So wählen Sie die Temperatureinheit:  
1. Drücken Sie auf SET  
2. Drücken Sie auf UP  
LCD-ANZEIGE – ABB. 1  
1. Indikator für Frostwarnung  
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,  
temperature or humidity.  
Le remplacement du tampon adhésif peut laisser des  
résidus de glue sur la vitre. Si tel est le cas, prenez  
soin de nettoyer et de sécher la surface de la vitre  
avant d’installer l’appareil.  
2. Clean the glass surface completely before mounting  
the unit.  
L’unità si azzererà automaticamente alle 12 e alle 24 per  
rilevare la temperatura massima e minima rispettivamente.  
Orologio (nascosto)  
Alimentazione  
Formato 12 ore HH:MM  
2 batterie LR-44 da 1,5V  
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.  
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für  
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.  
2. Batterieladeanzeige  
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs  
ou abrasifs.  
Do not cover the ventilation holes with any items such  
as newspapers, curtains etc.  
3. Remove the plastic from the adhesive sticker, and  
press the unit against the glass.  
VISTA POSTERIORE (INTERNO DEL VANO  
BATTERIE) – FIG. 2  
1. UP: consente di selezionare l’unità di misura  
3. Drücken Sie erneut auf SET  
3. Anzeige der aktuellen Außentemperatur  
4. Anzeige des maximalen Speicherwerts der Temperatur  
5. Anzeige des minimalen Speicherwerts der Temperatur  
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem  
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela  
invalidera votre garantie.  
Prenez soin de suivre les instructions et les consignes  
de sécurité stipulées dans ce manuel. Oregon  
Scientific ne sera en aucun cas responsable des  
dommages ou blessures causés suite à une installation  
ou une utilisation inappropriée de ce produit.  
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over  
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.  
ALLARME RISCHIO GELATE  
FIG.3  
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor  
dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus  
dem Batteriefach ziehen.  
NOTE In order to obtain the most accurate temperature  
reading, make sure to mount it in a location that is shielded  
from direct sunlight.  
della temperatura  
impostazioni  
e
di aumentare il valore delle  
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC  
AUTOMATISCHES RESET DER TEMPERATUR  
Se la temperatura scende tra i 3°C e i -2°C, appare  
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des  
piles neuves et usagées.  
Do not clean the unit with abrasive or corrosive  
materials.  
l’icona  
corrente lampeggia continuamente. Il valore smetterà  
di lampeggiare e l’icona scomparirà una volta che la  
e
la rilevazione della temperatura esterna  
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon  
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.  
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il  
sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp  
Das Gerät wird automatisch täglich um 12.00 Uhr und 0.00  
Uhr zurückgesetzt, um jeweils die maximale und minimale  
Temperatur zu speichern.  
2. SET: consente di alternare le modalità di impostazione  
RÜCKANSICHT (INNENSEITE DES  
BATTERIEFACHS) – ABB. 2  
1. UP: Temperatureinheit auswählen; Einstellung erhöhen  
Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect  
réel du produit.  
e di confermare le impostazioni  
Do not tamper with the unit’s internal components.  
This invalidates the warranty.  
WARNING  
3. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti  
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der  
temperatura esce da questa fascia.  
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,  
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un  
traitement adapté.  
For your own safety, do not lean out of the window.  
dell’unità  
InhaltderBedienungsanleitungkönnenohneBenachrichtigung  
geändert werden.  
Only use fresh batteries. Do not mix new and old  
batteries.  
HORLOGE CACHEE  
2. SET:ZwischenEinstellungsmodiumschalten;Einstellung  
4. Batterie  
Be sure to completely clean the glass surface of  
dust and dirt and let the area dry completely before  
mounting the unit. Failure to do so may result in bad  
adhesion between the window and the unit.  
FROSTWARNUNG  
bestätigen  
L’horloge cachée est utilisée pour enregistrer les minima  
et maxima des températures. L’horloge ne s’affichera pas  
sur l’écran LCD après chaque changement de pile.  
Wenn die Temperatur auf einen Wert zwischen 3 °C und  
-2 °C (37 °F bis 28 °F) abfällt, erscheint das Symbol  
und der aktuelle Messwert der Außentemperatur blinkt  
fortlaufend. Dieser hört auf zu blinken, und das Symbol  
verschwindet, sobald sich die Temperaturwerte wieder  
außerhalb dieses Bereichs befinden.  
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE – FIG. 4  
Le poser sur certaines surfaces en bois peut  
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific  
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises  
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples  
informations.  
Images shown in this manual may differ from the  
actual display.  
3. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen  
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE  
4. Batterien  
Sostituire le batterie quando appare l’icona  
TECHNISCHE DATEN  
OPERAZIONI PRELIMINARI  
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo  
prodotto (Modello: THT328) è conforme alla direttiva EMC  
89/336/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione  
di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio  
clienti della Oregon Scientific.  
When disposing of this product, ensure it is collected  
separately for special treatment.  
A chaque fois que vous changez les piles ou appuyez  
sur la touche RESET, le Mode de réglage de l’horloge  
clignotera. Réglez l’horloge.  
If the adhesive sticker is damaged, it is strongly  
advised to use a new one.  
1. Prendere l’unità ed estrarla dal supporto spostandola  
verso l’alto.  
INSERIMENTO DELLE BATTERIE  
1. Aprire il vano batterie: togliere la vite, spostare verso  
l’esterno la copertura, quindi sollevarla.  
TYP  
BESCHREIBUNG  
ERSTE SCHRITTE  
Placement of this product on certain types of wood  
may result in damage to its finish for which Oregon  
Scientific will not be responsible. Consult the furniture  
manufacturer's care instructions for information.  
Replace the adhesive sticker if the unit shows signs of  
falling off the window.  
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit  
sans la permission du fabriquant.  
2. Sostituire le batterie e impostare l’ora.  
L x B x H  
76 x 16,5 x 81,7 mm  
48 g (ohne Batterie)  
-10
º
Cbis50
º
C(14
º
Fbis122
º
F)  
0,1 ºC (0,2 ºF)  
BATTERIEN EINLEGEN  
1. Öffnen Sie das Batteriefach: entfernen Sie die Schraube,  
lösen Sie die Abdeckung und ziehen Sie sie vom Gerät ab.  
3. Riposizionare l’unità nel supporto spingendola verso il  
basso.  
Gewicht  
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata.  
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.  
4. Verificare che sia impostata l’ora.  
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers  
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de  
ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.  
Pour régler l’horloge:  
Replacing the adhesive sticker may cause some glue  
residues to be left on the glass. In this case, make sure  
to clean and dry the glass surface before mounting the  
unit.  
Temperaturbereich  
Auflösung  
DIE BATTERIEN WECHSELN – ABB. 4  
1. Appuyez sur SET pour sélectionner le Mode Réglage  
The contents of this manual may not be reproduced  
without the permission of the manufacturer.  
Wechseln Sie die Batterien, wenn das Symbol erscheint.  
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die  
Übereinstimmung der Polaritäten.  
de l’horloge.  
NOTA Si raccomanda di impostare l’ora. Se non viene  
impostata, la temperatura massima e minima non verrà  
azzerata all’ora locale corretta.  
5. Chiudere il vano batterie: spingere la copertura verso  
il basso, riposizionarla facendola scorrere e stringere  
la vite.  
Veuillez remarquer que certains appareils sont  
équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande  
bande ducompartiment des piles avant la première  
utilisation.  
1. Halten Sie das Gerät und schieben Sie es nach oben  
von der Halterung herunter.  
Intervall der Temperatur-  
Aktualisierung  
2. Appuyez sur UP pour modifier les réglages.  
Alle 10 Sekunden  
Do not dispose old batteries as unsorted municipal  
waste. Collection of such waste separately for special  
treatment is necessary.  
3. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.  
Ensure to follow the instructions and safety guidelines  
as stated in this manual. Oregon Scientific will not be  
responsible for any damages or injuries caused by  
improper mounting or use of this product.  
3. Appuyez sur SET après chaque réglage.  
FIG.4  
2. Legen Sie die neuen Batterien ein und stellen Sie die Uhr.  
3. Schieben Sie das Gerät nach unten in die Halterung zurück.  
4. Stellen Sie sicher, dass die Uhr eingestellt ist.  
Verdecktes 12-Stundenformat  
HH:MM  
4. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Heure  
et minute.  
Uhr  
5. Schließen Sie das Batteriefach: Abdeckung nach  
unten drücken, zurück auf das Gerät schieben und die  
Schraube befestigen.  
indica che le batterie sono in esaurimento.  
Please note that some units are equipped with a  
battery safety strip. Remove the strip from the battery  
compartment before first use.  
ATTENZIONE  
Thermomètre de fenêtre  
Modèle : THT328  
Stromversorgung  
2 Batterien LR-44 1,5V  
HINWEIS Stellen Sie sicher, dass die Uhr eingestellt wird.  
Wenn diese nicht eingestellt ist, werden die maximalen  
und minimalen Temperaturen nicht zur korrekten Ortszeit  
zurückgesetzt.  
Verificare che il supporto sia ben fissato alla finestra  
prima di inserire l’unità.  
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce  
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis  
à modifications sans préavis.  
REMARQUE Assurez-vous de régler l’horloge. Si tel  
n’est pas le cas, les températures minima et maxima ne  
seront pas réinitialisées à l’heure locale correcte.  
HIDDEN CLOCK  
MONTAGGIO DELL’UNITÀ SULLA FINESTRA – FIG. 3  
1. Scegliere una posizione in cui l’unità sia facile da  
vedere e da raggiungere.  
Verificare che l’unità sia ben posizionata nel supporto.  
gibt an, dass die Batterien schwach sind.  
ÜBER OREGON SCIENTIFIC  
The technical specifications for this product and  
the contents of the user manual are subject to change  
without notice.  
The hidden clock is used to record the daily maximum and  
minimum temperatures. The clock will not be displayed on  
the LCD screen after each battery change.  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
Seguire le istruzioni e le linee guida per la sicurezza  
indicate in questo manuale. Oregon Scientific declina  
qualsiasi responsabilità per eventuali danni o lesioni  
provocati dal montaggio scorretto o dall’uso improprio  
di questo prodotto.  
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-  
Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen,  
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen  
und Daten herunterladen können.  
2. Pulire accuratamente la superficie del vetro prima di  
montare l’unità.  
FR  
BEFESTIGUNG DES GERÄTS AM FENSTER – ABB. 3  
1. Wählen Sie eine gut sichtbare und leicht erreichbare  
Stelle aus.  
VORSICHT  
CARACTERISTIQUES  
Whenever batteries are installed or RESET is pressed, the  
Setting Mode for clock will blink. Set the clock.  
TEMPERATURE  
Pour sélectionner l’unité de température  
1. Appuyez sur SET  
Stellen Sie sicher, dass die Halterung fest auf dem Fenster  
haftet, bevor Sie das Gerät in die Halterung schieben.  
VUE D’ENSEMBLE  
3. Togliere la plastica dall’adesivo  
contro il vetro.  
e
premere l’unità  
TYPE  
DESCRIPTION  
ECRAN LCD – FIG. 1  
SPECIFICATIONS  
2. Reinigen Sie die Glasfläche sorgfältig, bevor Sie das  
Gerät befestigen.  
Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest in der Halterung  
verankert ist.  
L x l x H  
76 x 16,5 x 81,7 mm  
To set the clock:  
1. Indicateur d’alerte du niveau de gel  
2. Indicateur de faiblesse des piles  
3. Affichage des températures extérieures  
4. Affichage des maxima enregistrés  
5. Affichage des minima enregistrés  
2. Appuyez sur UP  
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere  
Website: www2.oregonscientific.com/about/international  
(2,99 x 0,65 x 3,22 pouces)  
1. Press SET to select the Setting Mode for clock.  
2. Press UP to change the settings.  
TYPE  
DESCRIPTION  
FUNZIONE RESET  
NOTA  
Per ottenere rilevazioni più precise della  
3. Entfernen Sie den Plastikstreifen vom Klebeetikett  
und drücken Sie das Gerät gegen das Glas.  
Befolgen Sie stets die in dieser Anleitung enthaltenen  
AnweisungenundSicherheitsrichtlinien.OregonScientific  
übernimmt keine Haftung für jegliche Schäden oder  
Verletzungen,diedurcheineunsachgemäßeBefestigung  
oder Verwendung dieses Produkts entstehen.  
3. Appuyez une nouvelle fois sur SET  
temperatura, montare l’unità in un punto al riparo da luce  
solare diretta.  
L x W x H  
76 x 16.5 x 81.7 mm  
(2.99 x 0.65 x 3.22 in)  
Poids  
48g (1,69 onces) sans piles  
-10oC à 50oC (14oF à 122oF)  
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite  
dell’unità.  
3. Press SET after each setting.  
Plage de mesure de  
la température  
4. The settings order is: hour and minute.  
REINITIALISATION AUTOMATIQUE DE LA  
TEMPERATURE  
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Weight  
48 g (1.69 oz) without battery  
HINWEIS Um möglichst präzise Temperaturmesswerte  
zu erzielen, stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät an einer  
Stelle befestigen, die vor direkter Sonneneinstrahlung  
geschützt ist.  
HiermiterklärtOregonScientific,dassdasFensterthermometer  
(Model: THT328) mit den grundlegenden Anforderungen  
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien EMC  
89/336/CE. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum  
versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage  
über unseren Oregon Scientific Kundendienst.  
Temperature range  
Resolution  
-10°C to 50°C (14°F to 122°F)  
0.1°C (0.2°F)  
AVVERTENZE  
Résolution  
0,1oC (0,2oF)  
NOTE Be sure to set the clock. If not set, the maximum  
and minimum temperature will not be reset at the correct  
local time.  
L’appareil réinitialisera automatiquement et une fois par  
jour la température, à midi et minuit, pour enregistrer  
respectivement les minima et les maxima.  
PRECAUZIONI  
Per la propria sicurezza, non sporgersi dalla finestra.  
VUE ARRIERE (INTERIEUR DU COMPARTIMENT  
DES PILES) - FIG. 2  
1. UP: Permet de sélectionner l’unité de température ;  
Intervalle de mise à jour Toutes les 10 secondes  
de la température  
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,  
polvere, temperatura o a umidità.  
RESET  
Pulireaccuratamenteilvetrodellanestradallapolvere  
e dalla sporcizia e lasciare asciugare completamente  
l’area prima di montarvi l’unità. In caso contrario,  
l’aderenza tra la finestra e l’unità potrebbe non essere  
ottimale.  
Temperature update Every 10 seconds  
interval  
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die  
Standardeinstellungen zurückzusetzen.  
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come  
giornali, tende, etc.  
WARNUNG  
TEMPERATURE  
d’augmenter un réglage  
Horloge  
Cachée format 12 heures HH:MM  
2 piles LR-44 1,5 V  
Clock  
Hidden 12 hr format HH:MM  
2 x LR-44 1.5 V batteries  
Lehnen Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht aus  
dem Fenster.  
To select temperature unit:  
1. Press SET  
2. SET: Permet d’alterner entre les différents modes de  
ALERTE DU NIVEAU DE GEL  
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido  
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un  
panno morbido e liscio.  
Alimentation  
Power  
réglage / de confirmer un réglage  
Si la température passe entre 3°C et -2°C (37°F à 28°F),  
s’affichera et la température extérieure actuelle  
Vergewissern Sie sich, dass die Glasfläche vollständig  
von Staub und Schmutz befreit ist, und lassen Sie  
Se l’adesivo è danneggiato, si consiglia di utilizzarne  
uno nuovo.  
EHR GEEHRTE KUNDIN, SEHR GEEHRTER KUNDE  
Machen Sie mit und Ieisten Sie Ihren Beitrag zum  
3. RESET: Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut  
2. Press UP  
4. Piles  
3. Press SET again.  
 
THT328_OSI-E_MU_R4.indd  
1
7/23/07 3:39:27 PM  

Miele Ventilation Hood DA2900 User Manual
Napoleon Grills Gas Grill 450 User Manual
NEC DVD Recorder NDR50 User Manual
New Holland Lawn Mower T4O3O User Manual
Nokia Cell Phone Series 60 User Manual
Nortel Networks Cordless Telephone C4030 User Manual
Outlaw Audio Speaker BLS BC User Manual
Panasonic Air Conditioner CS K18PKF User Manual
Panasonic Cordless Telephone kx tgp500 User Manual
Parker Products Network Card COMPAX M S L User Manual