Milwaukee Impact Driver 0779 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
0779-20  
0799-20  
28 VOLT IMPACT WRENCH  
CLÉ À PERCUSSION 28 V  
LLAVE DE IMPACTO DE 28V  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
ASSEMBLY  
OPERATION  
WARNING Recharge only with the char-  
WARNING Use only sockets and other  
accessories specically designed for use on  
impact wrenches and drivers. Other sockets  
and accessories might shatter or break caus-  
ing injury.  
WARNING Always remove battery  
WARNING To reduce the risk of  
explosion, electric shock and property  
damage, always check the work area for hid-  
den pipes and wires before drilling.  
ger specied for the battery. For specic charg-  
ing instructions, read the operator’s manual  
supplied with your charger and battery.  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
WARNING To re-  
duce the risk of injury,  
only grasp tool by handle  
and red insulated sur-  
faces. Do not hold gray  
gear case when impact-  
ing or drilling.  
Attaching and Removing Accessories  
(Cat. No. 0779-20)  
This impact wrench is intended only for use with  
sockets designed for impact wrenches and that  
have a 1/2" square drive. Other sockets could shat-  
ter or break, causing injury.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
keep hands away from the bit and all moving  
parts. Always wear safety goggles or glasses  
with side shields.  
1. To attach a socket or other ac-  
cessory, align the hole in the  
accessory with the detent pin  
on the drive shank. Hold the  
detent pin in while pushing the  
socket onto the drive shank. The  
detent pin will snap into place in  
the hole to secure the socket.  
2. To remove the accessory, insert  
Detent  
pin  
Using the Forward/Reverse Switch  
Removing Battery Pack from Tool  
Push in the release buttons and pull the battery  
pack away from the tool.  
The forward/reverse switch may be set to three  
positions: forward, reverse and lock. Due to a  
lockout mechanism, the forward/reverse switch  
can only be adjusted when the trigger is not pulled.  
Always allow the motor to come to a complete stop  
before using the forward/reverse switch.  
Electric Brake  
The electric brake engages when the trigger is  
released, causing the socket to stop and allow-  
ing you to proceed with your work. Generally,  
the socket stops within two seconds. However,  
there may be a delay between the time you re-  
lease the trigger and when the brake engages.  
Occasionally the brake may miss completely. If  
the brake misses frequently, the impact wrench  
needs servicing by an authorized MILWAUKEE  
service facility.  
Inserting Battery Pack into Tool  
To insert the battery pack onto the tool, slide the  
pack onto the body of the tool. Make sure it latches  
securely into place.  
Drive  
shank  
1. For working in restricted spaces. Insert the  
battery pack from the front by pressing in the  
release buttons and sliding battery pack into  
the body of the tool. Insert the battery pack until  
clamp engages.  
2. For optimum weight distribution and balance.  
Insert the battery pack from the back by press-  
ing in the release buttons and sliding the battery  
pack into the body of the tool. Insert the battery  
pack until clamp engages.  
Forward  
Fig. 2  
a nail or other thin object into the hole in the  
accessory and press the detent pin in. Pull the  
accessory off the drive shank.  
Attaching and Removing Accessories  
(Cat. No. 0799-20, or other Impact Wrenches us-  
ing the Quick Change 1/2” Square Drive to 7/16”  
Hex Adapter)  
Impacting Techniques  
The longer a bolt, screw, or nut is impacted, the  
tighter it will become. To help prevent damaging the  
fasteners or workpieces, avoid excessive impact-  
ing. Be particularly careful when impacting smaller  
fasteners because they require less impacting to  
reach optimum torque.  
Cat. No. 0799-20 is intended for use with drill bits  
and adapters with a 7/16” Hex Quick. The Quick  
Change shank has a ball-retainer groove. It is not  
intended for use with Hex Shank Bit Extensions.  
1. To attach an accessory, pull the chuck collar  
forward and insert the accessory shank. Release  
the collar. It may be necessary to pull the bit out  
slightly to engage the holding mechanism.  
2. To remove the accessory, pull the chuck collar  
forward and remove the accessory. Release the  
collar.  
Attaching and Removing the Tool Hanger  
1. To attach, remove the two top gear case screws.  
2. Place the ring through the tool hanger.  
3. Position the tool hanger on the tool over the two  
gear case screw holes.  
4. Replace the two gear case screws. Hand tighten  
the screws.  
5. To remove, reverse the procedure.  
Reverse  
Practice with various fasteners, noting the length  
of time required to reach the desired torque. Check  
the tightness with a hand-torque wrench. If the  
fasteners are too tight, reduce the impacting time.  
If they are not tight enough, increase the impact-  
ing time.  
Impacting for two seconds is generally sufcient for  
a 3/8" bolt and one second for a 5/16" bolt. How-  
ever, oil, dirt, rust or other matter on the threads or  
under the head of the fastener affects the degree  
of tightness.  
The torque required to loosen a fastener averages  
75% to 80% of the tightening torque, depending on  
the condition of the contacting surfaces. However,  
if rust or corrosion causes seizing, more torque  
may be required.  
On light gasket jobs, run each fastener down to a  
relatively light torque and use a hand torque wrench  
for nal tightening.  
1. For forward (clockwise) rotation, push the  
forward/reverse switch in the direction shown.  
Check the direction of rotation before use.  
2. For reverse (counterclockwise) rotation, push  
the forward/reverse switch in the direction  
shown. Check the direction of rotation before  
use.  
3. To lock the trigger, push the forward/reverse  
switch to the center position. The trigger will  
not work when the forward/reverse switch is  
in the locked position. Always lock the trigger  
or remove the battery pack before performing  
maintenance, changing accessories, storing the  
tool and any time the tool is not in use.  
Open (Release)  
Fig. 1  
Ball  
retainer  
groove  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
This impact wrench may be operated at any speed  
from 0 to full speed.  
1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull  
the trigger.  
Closed (Locked)  
2. To vary the speed, increase or decrease the  
pressure on the trigger. The further the trigger  
is pulled, the greater the speed.  
3. To stop the tool, release the trigger.  
5
4
 
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
ACCESSORIES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY  
PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to  
be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part  
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship  
for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE  
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of  
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE  
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the  
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the  
original purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable  
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test  
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories. Only  
use accessories specically recommended for  
this tool. Others may be hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
Maintaining Tool  
contact your local distributor or service center.  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-  
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time  
warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF  
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES  
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool  
vents. Keep tool handles clean, dry and free of oil  
or grease. Use only mild soap and a damp cloth  
to clean the tool, battery pack and charger since  
certain cleaning agents and solvents are harmful to  
plastics and other insulated parts. Some of these  
include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint  
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia  
and household detergents containing ammonia.  
Never use flammable or combustible solvents  
around tools.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of  
purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative  
with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Model:  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
7
6
 
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
•Tenir l’outil électrique par les surfaces de prise  
isolées si, au cours des travaux, l’outil de  
coupe risque d’entrer en contact avec des ls  
cachés ou avec son propre cordon.Le contact  
avec un l sous tension met les parties métalliques  
exposées de l’outil sous tension, ce qui inige une  
secousse électrique à l’opérateur.  
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques  
d’identication. Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
AVERTISSEMENT Certaines poussières générées  
par les activités de ponçage, de coupe, de recti-  
cation, de perçage et d’autres activités de con-  
struction contiennent des substances considérées  
être la cause de malformations congénitales et  
de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces  
substances gurent:  
•le plomb contenu dans les peintures à base de  
plomb  
•la silice cristalline des briques, du ciment et  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
•l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-  
ment.  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence  
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition  
à ces substances chimiques, l’opérateur doit :  
travailler dans une zone bien ventilée et porter  
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un  
masque anti-poussière spécialement conçu pour  
ltrer les particules microscopiques.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
les conditions, porter aussi un masque anti-pous-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
sières, des bottes de sécurité antidérapantes, un  
sont favorables aux accidents.  
casque protecteur ou une protection auditive an  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ram-  
ou les fumées.  
asser ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre. •Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
PICTOGRAPHIE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
Impacts par minute  
á charge (IPM)  
ENTRETIEN  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
Tension CD seul.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
SPECIFICATIONS  
Capacité  
Mèches  
hélicoïdales à  
changement rapide auto-avance  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
Pivot  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
No de Volts Tr/min. Coups- d’entraînement Sortie de couple  
Mèches à  
cat.  
CD  
à vide Minute  
carré  
moyenne*  
0779-20 28 0 - 1 450 0 - 2 450  
0799-20 28 0 - 1 450 0 - 2 450  
1/2"  
7/16" Hex  
441 Nm* (325 ft-lbs.)  
441 Nm* (325 ft-lbs.)  
38 mm (1-1/2")  
38 mm (1-1/2")  
65 mm (2-9/16")  
65 mm (2-9/16")  
* Sortie calibrée à pleine vitesse  
Utilisez les batteries seulement de MILWAUKEE M28™ ou V28®.  
9
8
 
Installation et retrait du support d’outil  
1. Pour installer, retirez les deux vis du carter  
d’engrenage.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
MANIEMENT  
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse  
5
4
Cette clé à percussion peut être utilisée à n’importe  
quelle vitesse entre 0 et le plein régime.  
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la  
détente.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
2. Placez l’anneau au travers du support à outil.  
3. Positionnez le support à outil sur l’outil, par des-  
sus les deux trous du carter d’engrenage.  
4. Remettez en place les deux vis de carter  
d’engrenage. Serrez les vis à la main.  
No de cat. 0779-20  
1
2. Pour varier la vitesse de rotation, il s’agit simple-  
ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur  
la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la  
vitesse de rotation est grande.  
5. Pour retirer, exécutez la procédure à l’inverse.  
AVERTISSEMENT N'utilisez que des  
douilles ou des accessoires spécique-  
ment calibrés pour usage avec ce genre de  
clé. D'autres douilles ou accessoires pour-  
raient se briser ou éclater et causer des bles-  
sures graves.  
2
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, gardez les mains  
à distance de la mèche et des pièces en  
mouvement. Pour minimiser les risques de  
blessures, portez des lunettes à coques  
latérales.  
3
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques d’explosion, de chocs électriques et  
de dommages à la propriété, vérier toujours  
que l’aire de travail ne contient pas de tuyaux  
ou de câbles cachés avant de commencer à  
percer.  
1. Pivot d’entraînement  
carré de 1/2 po.  
2. Inverseur de rotation  
3. Détente  
4. Support d’outil  
5. Anneau de support d’outil  
Installation et retrait des accessoires  
(No de cat. 0779-20)  
Cette clé à percussion est conçue uniquement pour  
être utilisée avec des douilles calibrées pour la  
percussion et pourvues d’un pivot d’entraînement  
carré de 1/2". D’autres genres de douilles pour-  
raient éclater ou se briser et constituer un risque  
Utilisation l’inverseur de rotation  
L’inverseur de rotation peut être placé à trois posi-  
tions : « Forward » (rotation avant), « Reverse »  
(rotation inverse) et « Lock » (verrouillage). À cause  
de son mécanisme de verrouillage, l’inverseur de  
rotation peut être positionné uniquement lorsque  
la détente n’est pas enfoncée. Attendez toujours  
l’arrêt complet du moteur avant d’actionner  
l’inverseur de rotation.  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures, saisir l’outil seulement  
par la poignée et par  
les surfaces isolées, de  
couleurrouge.Nepastenir  
6. Mandrin hexagonal à  
changement rapide de  
6
7/16"  
de blessures.  
No de cat. 0799-20  
La tige de  
1. Pour xer les douilles ou tout  
autre accessoire, alignez le trou  
dans l’accessoire avec la tige de  
détente du pivot. Maintenez la  
tige de détente tout en poussant  
la douille dans le pivot. La tige de  
détente va s’encliqueter dans le  
trou pour xer la douille.  
détente  
MONTAGE DE L’OUTIL  
le carter d’engrenages,  
Fig. 2  
de couleur grise, pendant  
la percussion ou le  
perçage.  
Avant  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
Pivot  
d'entraînement  
carré  
Frein électrique  
2. Pour enlever l’accessoire, insérez un clou ou un  
autre objet mince dans le trou de l’accessoire et  
pressez sur la tige de détente. Tirez l’accessoire  
hors du pivot.  
Le frein électrique s’enclenche lors du relâche-  
ment de la pression sur la détente, ce qui a pour  
effet d’immobiliser de douille et de permettre à  
l’opérateur de poursuivre son travail. De douille  
s’immobilise généralement dans les deux secondes  
qui suivent. Un délai peut se produire toutefois  
entre le relâchement total de la pression exercée  
sur la détente et l’enclenchement du frein. Il se peut  
qu’occasionnellement le frein ne s’enclenche pas  
du tout. En cas de dysfonctionnement fréquent du  
frein, faire réparer la clé à percussion par un centre  
d’entretien MILWAUKEE agréé.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Installation et retrait des accessoires  
(Clés à chocs du no de cat. 0799-20,ou autres  
clés qui utilisent l’adaptateur à changement rapide  
de l’entraînement carré de 1/2” vers l’hexagonal  
de 7/16”)  
Le no de cat. 0799-20 est conçus pour être utilisés  
avec des forets et des adaptateurs avec queue  
hexagonale de 7/16”. Le changement rapide a un  
cage de retenue de bille. Il n’est pas conçu pour  
une utilisation avec des extensions de forets à  
queue hexagonale.  
Inverse  
1. Pour la rotation avant (sens horaire) poussez  
l’inverseur de rotation à la position « Forward ».  
Vériez le sens de la rotation avant d’actionner  
l’inverseur de rotation.  
2. Pour la rotation inverse (sens inverse-horaire)  
poussez l’inverseur de rotation à la position «  
Reverse ». Vériez le sens de la rotation avant  
d’actionner l’inverseur de rotation.  
3. Pour verrouiller la détente, poussez l’inverseur  
de rotation à la position centrale. La détente ne  
peut être actionnée lorsque l’inverseur de rota-  
tion est à la position de verrouillage. Verrouillez  
toujours la détente ou retirez la batterie de l’outil  
avant de procéder à des travaux d’entretien, au  
changement des accessoires, au rangement de  
l’outil ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.  
Retrait de la batterie de l’outil  
Pousser les boutons d’ouverture vers l’intérieur et  
retirer la batterie de l’outil.  
Techniques de serrage  
Insertion de la batterie dans l’outil  
Le degré de serrage du boulon, de la vis ou de  
l’écrou est proportionnel à la durée de la percus-  
sion. Pour éviter d’endommager les xations ou le  
matériau, limitez la durée de la percussion. Soyez  
particulièrement prudent lorsque vous serrez des  
xations de petit calibre qui requièrent moins de  
percussion.  
Pour insérer la batterie dans l’outil, la glisser sur  
le corps de l’outil. S’assurer qu’elle se loge ferme-  
ment en place.  
Fig. 1  
Ouvrez (Dégagement)  
1. Pour le travail dans les espaces restreints:  
Introduisez la batterie par l’avant en appuyant  
sur les boutons de dégagement pendant que  
vous glissez la batterie dans le corps de l’outil.  
Poussez la batterie jusqu’à ce que la xation  
s’enclenche.  
2. Pour une répartition de poids et un équilibre  
optimaux : Introduisez la batterie par l’arrière  
en appuyant sur les boutons de dégagement  
pendant que vous glissez la batterie dans le  
corps de l’outil. Poussez la batterie jusqu’à ce  
que la xation s’enclenche.  
Pratiquez le serrage à percussion avec divers types  
de xations an d’apprendre quelle est la durée de  
percussion nécessaire pour obtenir le couple dé-  
siré. Vériez le serrage à l’aide d’une clé dynamo-  
métrique. Si la xation est trop serrée, réduisez la  
durée de percussion. Si la xation n’est pas serrée  
à fond, augmentez la durée de percussion.  
Deux secondes de percussion sufsent habituelle-  
ment pour serrer un boulon de 3/8" et une seconde  
Cage de  
retenue  
de bille  
Fermez (Verrouillé)  
1. Pour installer un accessoire, tirez vers l’avant le  
collier du mandrin et insérez la queue. Relâchez  
le collier. Il peut s’avérer nécessaire de tirer le  
foret légèrement vers l’extérieur pour engager  
le mécanisme de maintien.  
2. Pour retirer l’accessoire, tirez vers l’avant le col-  
lier du mandrin et enlevez l’accessoire. Relâchez  
le collier.  
11  
10  
 
pour un de 5/16". Cependant, l’huile, la poussière  
ou d’autres saletés sur le letage ou sous la tête de  
la xation peuvent affecter le degré de serrage.  
Le couple nécessaire pour desserrer une xation  
est en moyenne 75 % à 80 % du couple néces-  
saire pour la serrer, selon l’état des surfaces en  
contact. Toutefois, si de la rouille ou de la corrosion  
entraînent un grippement, un couple de serrage  
plus élevé pourrait être requis.  
Pour les simples tâches de joint d’étanchéité, per-  
cutez chaque xation pour un serrage relativement  
léger et terminez le serrage à la main à l’aide d’une  
clé dynamométrique.  
ENTRETIEN  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les  
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice de matériau  
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui,  
après examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)  
ans* après la date dachat, sauf indication contraire. Retourner loutil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou  
à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve dachat doit être présentée au moment  
de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou  
des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,  
des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou des accidents.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade  
Titan™ est dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et lampoule  
améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à lacheteur dorigine seulement; si, lors dune utilisation normale, lampoule à DÉL  
présente une défectuosité, la lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles  
pour outils sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et  
à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il existe des garanties  
distinctes pour ces produits.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La  
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de  
service sous garantie est présentée.  
• Lubrication  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS  
NE DEVEZ PASACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE  
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES  
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT  
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE  
PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE  
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y  
COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION  
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR  
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,  
TELQUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE  
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN  
ÉTAT À L’AUTRE.  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, mo-  
teur)  
• Vérification du fonctionnement électroméca-  
nique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à ladresse  
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine  
MILWAUKEE le plus près.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie  
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,  
veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de  
réparations agréé. Si le bon de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations  
agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir  
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
ACCESOIRES  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-  
sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
délectrocution.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et char-  
geur en entier au centre-service le plus près.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Date dachat :  
Ph. 01 800 832 1949  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
13  
12  
 
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del  
alcance de los niños y no permita que personas  
herramienta pasen la corriente y produzcan una  
descarga al operador.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
nofamiliarizadasconellasoestasinstrucciones •Mantenga las etiquetas y las placas identi-  
las utilicen. Las herramientas eléctricas son peli-  
grosas en las manos de usuarios no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
cativas. Tienen información importante. Si no se  
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con  
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener  
un repuesto gratuito.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas •ADVERTENCIA Ciertos polvos creados al lijar,  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
seencuentrandaños, hagaquelereparenlaher-  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
serrar, esmerilar, perforar y realizar otras activi-  
dades de construcción contienen productos quími-  
cos que se sabe que causan cáncer, defectos  
congénitos u otros daños al aparato reproductor.  
Algunos ejemplos de dichos productos químicos  
son:  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
y aladas. Es menos probable que se atasquen • plomo de pintura con base de plomo  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
las herramientas de corte con los alados que • sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
de protección apropiado para la situación, como  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
otros productos de mampostería, y  
• arsénico y cromo de madera tratada química-  
mente.  
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la  
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.  
Para reducir su exposición a estos productos  
químicos: trabaje en un área bien ventilada, y  
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como  
máscaras antipolvo especialmente diseñadas  
para ltrar partículas microscópicas.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
feras explosivas, como en la presencia de  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
reducirá las lesiones personales.  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
de que el interruptor esté en la posición de  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el tomacor-  
rientes. Nunca realice ningún tipo de modi-  
ficación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de des-  
carga eléctrica si no se modican los enchufes y  
los tomacorrientes son del mismo tipo.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
•Recárguela solamente con el cargador especi-  
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
5
4
Cat. No. 0779-20  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
1
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
2
3
1. Zanco de  
mando cuadrado de 1/2"  
2. Interruptor de acción  
y reversa  
3. Gatillo  
Cat. No.  
0799-20  
4. Soporte colgante para herramientas  
5. Argolla del soporte colgante  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
para herramientas  
6. Mandril hexagonal  
6
MANTENIMIENTO  
de cambio rápido de 7/16"  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
SIMBOLOGÍA  
Impactos por minuto  
bajo carga (IPM)  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
•Agarre la herramienta eléctrica por los aside-  
ros aislados cuando realice una operación en  
la que la herramienta de corte pueda entrar en  
contacto con cables ocultos o con su propio  
cable. El contacto con un cable “con corriente”  
hará que las partes de metal expuesto de la  
SEGURIDAD PERSONAL  
Volts corriente directa  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
15  
14  
 
1. Para colocar un accesorio, tire del collar del Arranque, paro y control de velocidad  
mandril hacia delante e introduzca el vástago del Esta llave de impacto puede ser operada a cual-  
accesorio. Suelte el collar. Quizás sea necesario quier velocidad desde 0 hasta velocidad plena.  
tirar de la broca un poco hacia fuera para acoplar 1. Para accionar la herramienta, oprima el gatillo.  
ESPECIFICACIONES  
Capacidades  
Brocas de berbiquí Brocas de  
de cambio rápido autoalimentación  
Zanco de  
Mardo  
Entrega Maxima  
de Torque*  
Volts  
Cat. No. cd  
Impactos  
rpm  
por Minuto Cuadrado  
el mecanismo de sujeción.  
2. Para variar la velocidad de operación, simple-  
mente aumente o disminuya la presión del  
gatillo. Cuanto más se oprima el gatillo, mayor  
será la velocidad.  
2. Para extraer un accesorio, tire del collar del  
mandril hacia delante y extraiga el accesorio.  
Suelte el collar.  
0779-20 28 0 - 1 450 0 - 2 450  
1/2"  
441 Nm* (325 ft-lbs.*)  
38 mm (1-1/2")  
38 mm (1-1/2")  
38 mm (1-1/2")  
38 mm (1-1/2")  
0799-20 28 0 - 1 450 0 - 2 450 7/16" Hex 441 Nm* (325 ft-lbs.*)  
* Entrega medida a plena velocidad  
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.  
Utilice solamente las baterías de MILWAUKEE M28™ o V28®.  
OPERACION  
ENSAMBLAJE  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de explosión, electrocución y daño a la  
propiedad, antes de taladrar verique siempre  
que en el área de trabajo no hayan tuberías  
o cables ocultos.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
ADVERTENCIA Use solamente  
dados o sockets y otros accesorios diseñados  
para utilizarse específicamente en llaves  
o herramientas de impacto. Cualquier otro  
tipo de socket o accesorio podría romperse  
y ocasionar lesiones.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo  
de lesiones personales,  
sujete la herramienta  
únicamente por el mango  
y por las superficies  
aisladas rojas. No sujete  
la caja de engranajes gris durante el impacto  
o taladrado.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Colocación y retiro de accesorios  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, mantenga las manos  
lejos de la broca y de cualquier otra parte  
en movimiento. Para reducir el riesgo de  
lesiones, use siempre lentes de seguridad o  
anteojos con protectores laterales.  
(Cat. No. 0779-20)  
Esta llave de impacto está diseñada únicamente  
para uso con sockets para llaves de impacto y que  
tengan un zanco de mango cuadrado de 1/2". Cual-  
quier otro tipo de socket o dado podría romperse  
o cuartearse y ocasionar lesiones.  
1. Para acoplar el socket u otro  
accesorio, alinee el agujero del  
detención  
accesorio con el pasador de  
detención del zanco de mango  
cuadrado. Mantenga el pasador  
de detención adentro al tiempo  
que presiona el socket en el  
zanco de mango cuadrado.  
El pasador se acoplará en su  
lugar en el agujero para jar el  
socket.  
2. Para retirar el accesorio, inserte un clavo u  
otro objeto similar en el agujero del accesorio y  
presione el pasador de detención hacia aden-  
tro. Tire del accesorio hacia fuera del zanco de  
mango cuadrado.  
Pasador de  
Uso de la palanca de avance/retroceso  
La palanca de avance/retroceso puede ajustarse  
en tres posiciones: avance, retroceso y bloqueo. El  
mecanismo de bloqueo permite ajustar la palanca  
de avance/retroceso únicamente cuando el gatillo  
no se encuentra oprimido. Permita que el motor se  
detenga por completo antes de utilizar la palanca  
de avance/retroceso.  
Extracción de la batería de la herramienta  
Presione los botones de liberación y jale de la  
batería para sacarla de la herramienta.  
Freno eléctrico  
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el  
gatillo, haciendo que socket se pare y permitiéndole  
continuar con la tarea. Generalmente, socket se  
para en dos segundos. Sin embargo, puede que  
haya un retraso entre el momento que suelta el  
gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente  
el freno puede que se salte completamente. Si el  
freno se salta con frecuencia, la llave de impacto  
necesita mantenimiento de un centro autorizado  
MILWAUKEE.  
Inserción de la batería en la herramienta  
Para insertar la batería en la herramienta, deslícela  
en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que  
se asegura bien en su posición.  
1. Cuando se trabaja en espacios limitados.  
Coloque la batería desde el frente, oprimiendo  
los botones de liberación y deslizando la batería  
en el cuerpo de la herramienta. Coloque la bat-  
ería hasta que la grapa se accione.  
2. Para un balance y distribución de peso  
óptimos. Coloque la batería desde la parte  
posterior, oprimiendo los botones de liberación  
y deslizando la batería en el cuerpo de la her-  
ramienta. Coloque la batería hasta que la grapa  
se accione.  
Zanco de  
mango cuadrado  
Avance  
Fig. 2  
Técnicas para impactar  
La duración del impacto de un perno, tornillo o  
tuerca es proporcional al grado de percusión.  
Para ayudar a evitar daños a los sujetadores o  
piezas de trabajo, limite la duración del impacto.  
Tenga mucho cuidado cuando impacte sujetadores  
pequeños ya que estos requieren menos impacto  
para alcanzar el par óptimo.  
Practique con varios sujetadores y anote el tiempo  
que le toma alcanzar el par deseado. Verique el  
impacto con una llave de apriete manual. Si los  
sujetadores están demasiado apretados, reduzca  
el tiempo de impacto. Si no están demasiado apre-  
tados, aumente el tiempo de impacto.  
Cómo colocar y extraer accesorios  
(Cat. No. 0799-20, o otras Llaves de Impacto que  
utilizan el Adaptador de Cambio Rápido del Impul-  
sor Cuadrado de 1/2” al Hexagonal de 7/16”)  
Cat. No. 0799-20 han sido diseñados para uso con  
brocas para taladros y adaptadores con un vástago  
hexagonal de cambio rápido de 7/16”. El cambio  
rápido cual tiene una ranura de retenedor de bolas.  
No ha sido diseñado para uso con extensiones de  
broca de vástago hexagonal.  
Cómo colocar y desmontar el soporte colgante  
para herramientas  
1. Para colocar, extraiga los dos tornillos de la  
parte superior de la caja de engranajes.  
2. Coloque la argolla a través del soporte colgante  
para herramientas.  
3. Coloque el soporte colgante para herramientas  
sobre los dos oricios para tornillos en la caja  
de engranajes.  
Retroceso  
1. Para seleccionar la rotación de avance (hacia  
la derecha), empuje la palanca de avance/ret-  
roceso en la dirección que se muestra. Revise  
la dirección de la rotación antes de utilizar.  
2. Para seleccionar la rotación de retroceso (hacia  
la izquierda), empuje la palanca de avance/ret-  
roceso en la dirección que se muestra. Revise  
la dirección de la rotación antes de utilizar.  
3. Para bloquear el gatillo, empuje la palanca de  
avance/retroceso hacia el centro. El gatillo no  
funcionará cuando la palanca de avance/retro-  
ceso se encuentre en la posición de bloqueo.  
Siempre bloquee el gatillo o retire la batería  
antes de realizar el mantenimiento, cambiar ac-  
cesorios, almacenar la herramienta, y siempre  
que no se vaya a utilizar la herramienta.  
Dos segundos de impacto es generalmente su-  
ciente para pernos de 3/8" y un segundo para  
pernos de 5/16". Sin embargo, el aceite, suciedad,  
óxido y otras impurezas en las roscas o debajo  
de la cabeza del sujetador afectan el grado de  
impacto.  
Abra (lanzamiento)  
Fig. 1  
4. Vuelva a colocar los dos tornillos de la caja de  
engranajes. Apriete los tornillos con la mano.  
5. Para desmontar, invierta el procedimiento.  
El par necesario para aflojar un sujetador es,  
como promedio, de 75% a 80% de par de apriete,  
Ranura de  
retenedor  
de bolas  
Cierra (cerradura)  
17  
16  
 
dependiendo de la condición de las supercies  
de contacto. Sin embargo, si el óxido o la corro-  
sión ocasionan atascamiento, podría necesitarse  
mayor par.  
En trabajos de empaquetaduras livianos, aplique  
un par relativamente ligero a los sujetadores y  
utilice la llave de apriete manual para el impacto  
nal.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y  
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y  
de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir  
de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,  
luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.  
Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o  
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,  
falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es  
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado  
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo  
luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los  
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas  
manuales), camisas de calefacción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles  
garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación  
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se  
solicita el servicio de garantía.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS  
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER  
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN  
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-  
SIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS  
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DETODAGARANTÍAIMPLÍCITA,  
INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO  
EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS  
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LOTANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR  
PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOSYTAMBIÉN PUEDETENER  
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Consulte Service Center Search’(Búsqueda de centro de servicio’en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,  
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE  
más cercano.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
Limpieza  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para  
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en  
donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar  
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y  
accesorios, que usted necesite.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-  
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos  
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería  
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios especícamente reco-  
mendados para esta herramienta. El uso de  
accesorios no recomendados podría resultar  
peligroso.  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para  
evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
19  
18  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-0779d8  
07/11  
Printed in China  
960931523-03( )  
 

NAD CD Player C545BEE User Manual
NAD Stereo Receiver T744 User Manual
Napco Security Technologies Home Security System GEM Series User Manual
NETGEAR Network Router RP614 User Manual
Nilfisk Advance America Vacuum Cleaner GD10 User Manual
Nilfisk Advance America Vacuum Cleaner GD 930 User Manual
Omnimount Indoor Furnishings 300 CA User Manual
Onkyo Stereo Receiver TX SR604E User Manual
Oregon Scientific Weather Radio BAR332ES BAR332ESA BAR332ESU User Manual
Panasonic Cordless Drill EY6950 U1 User Manual