Milwaukee Electric Heater 2321 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
2321-20  
2322-20  
43-72-1000  
M12™ HEATED HAND WARMER AND M12™ BATTERY HOLDER  
CHAUFFE-MAINS M12™ ET CONTRÔLEUR DE BATTERIE M12™  
CALENTADOR DE MANOS CALEFACTADO M12™  
Y CONTROL DE BATERÍA M12™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
Every MILWAUKEE M12 HEATED JACKET (including its battery holder) is warranted to the original  
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions,  
MILWAUKEE will repair or replace any part on M12™ Heated Jacket which, after examination, is de-  
termined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of one (1) year* after  
the date of purchase. Return of the Heated Jacket to a MILWAUKEE factory Service Center location,  
freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the  
return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs  
made or attempted by anyone other than MILWAUKEE personnel, misuse, alterations, abuse, normal  
wear and tear, or accidents.  
*This warranty does not cover a M12™ LITHIUM-ION Battery Pack; there is a separate and distinct  
warranty available for a battery pack.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE heated  
jacket. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof  
of purchase is provided at the time warranty service is requested.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution,  
un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des  
ns de référence ultérieure.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Conservez l’aire de travail propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
•Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par  
le fabricant. Un chargeur qui convient à un type  
de bloc piles peut créer un risque d’incendie s’il  
est utilisé avec un autre bloc-piles.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
•Ne pas exposer le chauffe-mains à la pluie ou  
à l’humidité. L’eau accroît le risque de décharge  
électrique.  
•Ne pas malmener le cordon d’alimentation.  
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,  
tirer ou débrancher le chauffe-mains. Garder le  
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets  
tranchants et des pièces en mouvement.  
•N’utiliser le chauffe-mains qu’avec les blocs-  
piles recommandés. L’utilisation de tout autre  
bloc-piles peut créer un risque de blessures et  
d’incendie.  
•Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir  
éloigné des objets en métal tels que les trom-  
bones, les pièces de monnaie, les clés, les  
clous, les vis ou d’autres petits objets métal-  
liques qui pourraient connecter les bornes.  
Le court-circuitage des bornes du bloc-piles peut  
entraîner des brûlures ou un incendie.  
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant être  
éjecté de la batterie en cas de manutention  
abusive. En cas de contact accidentel, rincer  
abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre  
en contact avec les yeux, consulter un médecin.  
L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer  
des démangeaisons ou des brûlures.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN  
IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.  
IF YOU DO NOTAGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN  
NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL  
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DE-  
LAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN  
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME  
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUEN-  
TIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS  
WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR  
ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRAN-  
TIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR  
FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT  
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE  
APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW  
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY  
NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY  
ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Rester vigilant, se concentrer sur son travail et  
faire preuve de bon sens au moment d’utiliser  
le chauffe-mains. Ne pas utiliser cet appareil en  
cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,  
de drogues ou de médicaments. Un moment  
d’inattention pendant l’utilisation de ce produit  
peut résulter en une blessure grave.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas utiliser le chauffe-mains si le bouton  
de marche/arrêt ne permet pas de l’allumer ou  
de l’éteindre. Un chauffe-mains qui ne peut être  
commandé à l’aide du bouton de marche/arrêt est  
dangereux et doit être réparé.  
ENTRETIEN  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s web-  
MILWAUKEE factory Service Center location.  
•Les réparations doivent être conées à un  
technicien qualié, utilisant exclusivement des  
pièces identiques à celles d’origine. Le maintien  
de la sûreté du chauffe-mains sera ainsi assuré.  
•Débrancher le bloc-piles du chauffe-mains  
avant de l’entreposer. De telles mesures préven-  
tives de sécurité réduisent le risque de démarrage  
accidentel du chauffe-mains.  
•Entreposer le chauffe-mains hors de la portée  
des enfants et interdire à des personnes non  
familiarisées avec ces instructions de l’utiliser.  
Le chauffe-mains est dangereux dans les mains  
d’utilisateurs novices.  
•Entretenir le chauffe-mains régulièrement. Re-  
pérer tout bris ou toute autre condition nuisible  
au fonctionnement du chauffe-mains. En cas  
de dommages, faire réparer le chauffe-mains  
avant l’utilisation.  
•Utiliser le chauffe-mains conformément à ces  
instructions en tenant compte des conditions  
de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation  
du chauffe-mains à des ns différentes de celles  
qui ont été prévues pourrait mener à une situation  
dangereuse.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
Lire les instructions attentivement.  
Utilisation :  
Lire les instructions attentivement.  
Utilisation :  
•Ne pas utiliser ce chauffe-mains pour un  
bébé, un enfant, une personne impotente ou  
quiconque est insensible à la chaleur, comme  
quelqu’un ayant une mauvaise circulation  
sanguine.  
•Ne jamais utiliser le produit si la doublure  
intérieure est mouillée.  
•Il n’est pas recommandé que les éléments  
chauffants touchent la peau nue.  
•Couper immédiatement l’alimentation en cas  
d’inconfort.  
•Éviter de coincer les cordons.  
•Si le chauffe-mains fonctionne mal, cesser  
immédiatement de l’utiliser et communiquer  
avec un centre de service MILWAUKEE aux ns  
de réparation.  
•Ne pas installer d’épinglette. Elles risquent  
d’endommager le câblage électrique.  
5
4
 
Entretien :  
PICTOGRAPHIE  
SPÉCIFICATIONS  
No de cat. Volts DC  
ENTRETIEN  
•Débrancher le bloc-piles et le retirer, avec le  
porte piles, de leur pochette avant de laver la  
veste.  
Pour nettoyer le chauffe-mains :  
1. Retirer le bloc-piles et le porte-piles.  
2321-20  
12  
12  
12  
Volts  
AVERTISSEMENT Pour réduire le  
risque de blessure, toujours débrancher le  
chargeur et retirer le bloc-piles et le porte-  
piles du chauffe-mains avant d’effectuer toute  
opération d’entretien. Ne jamais démonter le  
chauffe-mains, le bloc-piles ou le chargeur.  
Pour TOUTE réparation, communiquer avec  
un centre de service MILWAUKEE.  
2. Faire glisser le cordon d’alimentation complète-  
ment dans la pochette porte-piles et fermer.  
3. Laver le chauffe-mains à la main et à l’eau froide.  
Ne pas laver à la machine. Ne pas blanchir. Ne  
pas nettoyer à sec. Ne pas essorer ou tordre.  
4. Suspendre le chauffe-mains pour le faire sécher.  
Ne pas sécher à la machine. Ne pas repasser.  
2322-20  
•Faire glisser le cordon d’alimentation com-  
plètement dans la pochette porte-piles et  
fermer.  
43-72-1000  
Tension CD seul.  
•Suivre les instructions concernant l’entretien  
gurant sur les étiquettes du chauffe-mains.  
Laver le chauffe-mains à la main et à l’eau  
froide. Suspendre le chauffe-mains pour le  
faire sécher. Ne pas laver ou sécher à la ma-  
chine.  
Si le chauffe-mains ne démarre pas ou ne fonc-  
tionne pas adéquatement une fois le bloc-piles  
complètement chargé, nettoyer les contacts du  
bloc-piles. Si le chauffe-mains ne fonctionne tou-  
jours pas, le retourner ainsi que le chargeur et le  
bloc-piles à un centre de service MILWAUKEE aux  
ns de réparation.  
•Ne pas blanchir.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
•Ne pas repasser.  
•Ne pas tordre.  
ACCESOIRES  
•Ne pas nettoyer à sec. Ne pas utiliser un liquide  
de nettoyage à sec avec ce vêtement. Ne pas  
blanchir. Les solvants de nettoyage peuvent dé-  
tériorer l’isolation de l’élément chauffant.  
•Maintenir en état les étiquettes et les plaques  
signalétiques. Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires  
que ceux qui sont spéciquement recomman-  
dés pour cet outil peut comporter des risques.  
AVERTISSEMENT Pour réduire le ris-  
que de blessures et de dommages, débrancher  
le bloc-piles et le retirer, avec le porte piles,  
de leur pochette avant de laver la veste. Ne  
jamais immerger le porte-piles, le bloc-piles  
ou le chargeur dans un liquide ou laisser un  
liquide s’inltrer dans ceux-ci.  
Insertion et retrait du bloc piles  
Pour insérer le bloc-piles, le glisser dans le corps  
du porte piles. S’assurer qu’il y est bien inséré.  
Insérer le câble d’alimentation (à partir de l’intérieur  
de la pochette de logement) dans le port du câble  
d’alimentation.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
Placer le porte-piles dans la pochette et fermer la  
fermeture.  
Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur les boutons  
de relâchement et l’extraire du porte-piles.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
Chaque VESTE CHAUFFANTE M12 DE MILWAUKEE (y compris le porte-piles) est garantie à l’acheteur  
d’origine être exempte de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAU-  
KEE réparera ou remplacera toute pièce d’une veste chauffante M12TM*qui, après examen, sera conrmée  
par MILWAUKEE être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an*  
après la date d’achat. Retourner la veste chauffante à un centre de réparations en usine MILWAUKEE, en  
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou  
des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations  
incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale ou des accidents.  
*La présente garantie ne couvre pas les blocs-piles M12TM au LITHIUM-ION; ils sont couverts par une  
garantie propre aux blocs-piles.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur la veste  
chauffante MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune  
preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN  
CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL  
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES  
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE  
OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS  
ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS  
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GA-  
RANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE  
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE  
OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE  
TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE DE CES GARAN-  
TIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE  
DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION  
DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL  
BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
MANIEMENT  
Le bouton de marche/arrêt se trouve à l’intérieur  
de la pochette porte-piles.  
2
Pour allumer le chauffe-mains, appuyer sur le  
bouton de marche/arrêt et le maintenir enfoncé  
(1 à 2 secondes). Le chauffe-mains sera allumé  
en mode Haut et le voyant DEL rouge s’allumera.  
Il est possible d’ajuster la température à tout mo-  
ment en appuyant sur le bouton de marche/arrêt  
du chauffe-mains. Chaque fois que l’utilisateur ap-  
puie sur le bouton de marche/arrêt, il fait déler les  
divers réglages de température du chauffe-mains.  
Pour éteindre le chauffe-mains, appuyer sur le  
bouton de marche/arrêt et le maintenir enfoncé  
jusqu’à ce que le voyant DEL rouge s’éteigne (1  
à 2 secondes).  
1
5
3
M12  
4
1. Bouton d’alimentation;  
Élevé : DÉL rouge s’allume  
Moyen : DÉL blanche s’allume  
Faible : DÉL bleue s’allume  
Si le chauffe-mains est éteint accidentellement,  
vérier les raccords et charger le bloc-piles.  
2. Support du porte-piles  
3. Câble d’alimentation  
4. Port du câble d’alimentation  
5. Porte-piles  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces & Service du site Web de  
de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
7
6
 
Cuidado:  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
SIMBOLOGÍA  
ESPECIFICACIONES  
•Antes de lavar la prenda, desconecte y retire  
la batería y el portabaterías del bolsillo del  
portabaterías.  
Cat. No.  
2321-20  
Volts cd  
Volts  
12  
12  
12  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
2322-20  
•Empuje el cable de corriente completamente  
al interior del bolsillo portabatería y cierre la  
cremallera.  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
43-72-1000  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Corriente  
directa  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
•Siga las instrucciones de cuida etiquetas del  
calentador de manos. Lave a mano con agua  
fría. Cuelgue para secar. No lave ni seque a  
máquina.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
DE TRABAJO  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•Recargue la batería solamente con el cargador  
especicado por el fabricante. Un cargador ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se usa con otra batería.  
•Utilice el calentador de manos únicamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otra batería puede producir un riesgo de  
lesiones e incendio.  
•Cuando no se use la batería, manténgala  
alejada de otros objetos de metal, como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los terminales.  
Realizar un cortocircuito en los terminales de la  
batería puede provocar quemaduras o un incen-  
dio.  
•En condiciones de abuso, puede derramarse  
líquido de la batería; evite el contacto con este.  
Si se produce un contacto accidental, lávese  
con agua. Si el líquido entra en contacto con  
los ojos, también busque atención médica. El  
líquido que sale expulsado de la batería puede  
provocar irritaciones o quemaduras.  
•No use blanqueador.  
•No planche la prenda.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
•No la retuerza.  
•No lave en seco. No use líquido de lavado en  
seco para esta chaqueta con calefacción incor-  
porada. No use blanqueador. Los solventes de  
limpieza pueden deteriorar el aislamiento del  
elemento calentador.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•No exponga el calentador de manos a la lluvia o  
a condiciones de humedad. El agua aumentará  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No maltrate el cable de corriente. Nunca uti-  
lice el cable para cargar, jalar o desconectar  
el calentador de manos. Mantenga el cable  
alejado del calor, el aceite, los bordes alados  
o las partes en movimiento.  
•Conserve las etiquetas y las placas de identi-  
cación. Estas contienen información importante.  
Si son ilegibles o faltan, comuníquese con una  
instalación de servicio MILWAUKEE para solicitar  
un reemplazo gratuito.  
Introducción/extracción de la batería  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
del portabaterías. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
SEGURIDAD PERSONAL  
2
•Manténgase alerta, observe lo que está ha-  
ciendo y use el sentido común al utilizar el  
calentador de manos. No lo use mientras está  
cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol  
o medicamentos. Un momento de distracción  
puede ocasionar lesiones personales graves.  
1
Introduzca el cable de alimentación (que está  
en el interior del bolsillo del portabaterías) en el  
puerto del cable de alimentación que está en el  
5
3
M12  
USO Y CUIDADO DE LAS  
4
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No utilice el calentador de manos si el botón de  
encendido no lo enciende y lo apaga. Cualquier  
calentador de manos que no pueda controlarse  
con el botón de encendido es peligroso y debe  
repararse.  
MANTENIMIENTO  
•Lleve su calentador de manos a servicio con un  
técnico calicado que use únicamente piezas  
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que se  
mantenga la seguridad del calentador de manos.  
1. Botón de encendido  
Calefacción alta: el diodo luminoso (LED)  
rojo permanece encendido.  
Calefacción media: el diodo luminoso (LED)  
blanco permanece encendido.  
Calefacción baja: el diodo luminoso (LED)  
azul permanece encendido.  
2. Bolsillo del portabaterías  
3. Cable de alimentación  
4. Puerto del cable de alimentación  
5. Portabaterías  
•Desconecte la batería del calentador de manos  
antes de almacenarlo. Tales medidas preventivas  
de seguridad disminuyen el riesgo de que el calen-  
tador de manos se encienda accidentalmente.  
•Almacénelo fuera del alcance de los niños y  
no permita que personas que no estén famil-  
iarizadas con estas instrucciones operen el  
calentador de manos. El calentador de manos  
puede ser peligroso en manos de usuarios sin  
capacitación.  
•Mantenga el calentador de manos. Verique  
que no haya partes rotas o alguna otra  
condición que pueda afectar el funciona-  
miento del calentador de manos. Si se daña,  
asegúrese de que el calentador de manos sea  
reparado antes de que se utilice.  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
Lea cuidadosamente las instrucciones.  
Uso:  
•No utilice este calentador de manos con un  
bebé, niño, persona indefensa o con ninguna  
persona insensible al calor, como una persona  
con mala circulación sanguínea.  
•Nunca use la prenda si el forro está húmedo.  
•No se recomienda que los elementos de cale-  
facción toquen la piel directamente.  
•Desconecte el suministro de corriente inmedi-  
atamente si tiene molestias.  
•No permita que los cordones queden atrapa-  
dos.  
•Si se observa una operación indebida de este  
calentador de manos, suspenda su uso de in-  
mediato y comuníquese con un centro de servicio  
MILWAUKEE para la reparación.  
•No use alleres, ya que pueden dañar el ca-  
bleado eléctrico.  
•Utilice el calentador de manos de acuerdo con  
estas instrucciones, tomando en cuenta las  
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.  
El uso del calentador de manos para operaciones  
diferentes a las previstas podría generar una  
situación peligrosa.  
9
8
 
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
CUIDADO  
ENSAMBLAJE  
calefacción incorporada M12™ si, después de realizar un examen, MILWAUKEE determina que presenta  
un defecto en el material o en la mano de obra, por un período de un (1) año* después de la fecha de  
compra. Se requiere la devolución de la chaqueta con calefacción incorporada, con gastos de envío  
prepagados y asegurada, a un Centro de Servicio de la fábrica MILWAUKEE. Se debe incluir una copia  
del comprobante de la compra con el producto que devuelva. Esta garantía no se aplica a daños que  
MILWAUKEE determine como originados por reparaciones realizadas o que se intentaron realizar por  
cualquier tercero que no sea personal de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y  
deterioro normal o accidentes.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre desconecte el cargador  
y retire la batería y el portabatería del calenta-  
dor de manos antes de realizar cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme el calentador de  
manos, la batería o el cargador. Comuníquese  
con un centro de servicio MILWAUKEE para  
TODAS las reparaciones.  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
portabaterías.  
*Esta garantía no cubre la batería de iones de litio M12™. Se dispone de una garantía separada y  
distinta para la batería.  
Coloque el portabaterías en el bolsillo y cierre.  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla del  
portabaterías.  
No se necesita el registro de la garantía para obtener la garantía correspondiente de la chaqueta con  
calefacción incorporada MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se usará para determinar  
el período de garantía en caso de que no se otorgue el comprobante de la compra cuando se requiere  
el servicio de garantía.  
Para limpiar el calentador de manos:  
1. Retire la batería y el portabatería.  
El botón de encendido se localiza dentro del bolsillo  
de las baterías.  
2. Empuje el cable de corriente completamente  
al interior del bolsillo portabatería y cierre la  
cremallera.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DE-  
SCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR  
LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE  
COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE  
ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSE-  
CUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,  
A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE  
PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS  
EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA  
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE CO-  
MERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA  
EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
ESTÁN LIMITADASALADURACIÓN DE LAGARANTÍAEXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE  
ANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNA  
GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA  
USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE  
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Para encender, presione y sostenga el botón de  
encendido del calentador de manos (1 a 2 segun-  
dos). El calentador de manos se encenderá enAlto  
y el foco LED rojo se iluminará.  
3. Lave a mano con agua fría. No lave a máquina.  
No use cloro. No limpie en seco. No exprima ni  
La temperatura puede ajustarse en cualquier  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones personales y daños, antes de la-  
var la prenda, desconecte y retire la batería y  
el portabaterías del bolsillo del portabaterías.  
Nunca sumerja su portabaterías, la batería ni  
el cargador en un líquido ni permita que les  
entre líquido.  
OPERACION  
momento presionando el botón de encendido del  
calentador de manos. Cada presión ciclará por los  
valores de temperatura del calentador de manos.  
Para apagar el calentador de manos, presione y  
mantenga presionado el botón de encendido del  
calentador de manos hasta que el foco LED se  
apague (1 a 2 segundos).  
tuerza.  
4. Cuelgue para secar. No seque a máquina. No  
planche.  
Todas las CHAQUETAS CON CALEFACCIÓN  
INCORPORADAM12 de MILWAUKEE (incluido su  
portabaterías) tienen garantía únicamente para el  
comprador original y se garantiza que no presen-  
tan defectos en el material ni en la mano de obra.  
Salvo ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará  
o reemplazará cualquier parte de la chaqueta con  
Si el calentador de manos se apaga inesperada-  
mente, revise las conexiones y cargue la batería.  
Si el calentador de manos no enciende o no opera  
correctamente con una batería totalmente cargada,  
limpie los contactos de la batería. Si el calenta-  
dor de manos aún no funciona correctamente,  
devuelva el calentador de manos, el cargador y la  
batería a un centro de servicio MILWAUKEE para  
reparaciones.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services  
(1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería  
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios especícamente reco-  
mendados para esta herramienta. El uso de  
accesorios no recomendados podría resultar  
peligroso.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
11  
10  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7  
11570 Chapultepec Morales  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Telefono 52 55 4160-3547  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2315d1  
04/13  
Printed in China  
12  
 

Miele Clothes Dryer 04 950 470 User Manual
Miele Clothes Dryer T 1413 User Manual
NEC Flat Panel Television LCD193WM User Manual
New Holland Lawn Mower 702D 78 inch User Manual
Nikon Digital Camera 13284 User Manual
Niles Audio Speaker 730DSC User Manual
NuTone Ventilation Hood RF 49NR User Manual
Oregon Scientific Weather Radio WMR88A User Manual
Panasonic CRT Television BT LH1700WMC User Manual
Panasonic Network Card 2SC5378 User Manual