Spécifications
Operating Instructions
Manuel dʼutilisation
MC-3920
AC120V (11Amps)
YES
PAPER
1.8L
5.0m (16Ft.)
YES
YES
4.4kg (9.7 lbs.)
MODEL NO.
POWER
AUTOMATIC CORD REWIND
DUST BAG
DUST CAPACITY
CORD LENGTH
TOOL POCKET
EXTENSION WANDS
WEIGHT (WITH ACCESSORIES)
DIMENSIONS (H x W x L) mm
ACCESSORIES NOZZLE
VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR
MODEL NO.
Nº DE MODÈLE
MC-3920
Consumer Information
....................... 2
238mm X 262mm X 310mm (9.4in X 10.3in X 12.2in)
CREVICE TOOL & DUSTING BRUSH
Renseignements importants
.............. 3
............. 4
Important safety instructions
MC-3920
120 V c.a. (11 A)
Nº DE MODÈLE
ALIMENTATION
..... 5
Importantes mesures de sécurité
ENROULEUR AUTOMATIQUE
SAC À POUSSIÈRE
CAPACITÉ DE POUSSIÈRE
LONGUEUR DU CORDON
LOGEMEMT DES ACCESSOIRES
RALLONGES
PAPIER
1,8 L
5,0 m (16 pi)
........................... 6
Parts Identifications
................................ 6
Nom des pièces
Operating your vacuum cleaner......... 8
Utilisation de lʼaspirateur..................... 8
4,4 kg (9,7 lb)
POIDS AVEC LES ACCESSOIRES
DIMENSIONS (H x P x L) mm
ACCESSOIRES
238 mm X 262 mm X 310 mm (9,4 po X 10,3 po X 12,2 po)
SUCEUR PLAT ET BROSSE À ÉPOUSSETER
Storing your vacuum cleaner
.............. 8
Rangement de lʼaspirateur
................. 8
Replacing the dust bag
.................... 10
Changement du sac à poussière
..... 10
CUSTOMERʼS RECORD / POUR VOS DOSSIERS
Model Number / Nº de modèle
Serial Number / Nº de série
Maintaining your vacuum cleaner .... 11
Entretien de lʼaspirateur ................... 11
Dealerʼs Name / Nom du détaillant
Dealerʼs Address / Adresse du détaillant
Date of Purchase / Date dʼachat
Troubleshooting ............................... 13
Dépannage ...................................... 13
Specifications
Spécifications
................................... 16
................................... 16
Please read these Operating Instructions completely before using your vacuum cleaner in order to
use it properly and ensure its lasting operation. After reading these instructions, store them safely
so that they are accessible whenever necessary.
Veuillez lire entièrement ce manuel dʼutilisation avant dʼutiliser votre aspirateur afin dʼassurer un
fonctionnement correct et de longue durée. Après avoir lu ces instructions, rangez soigneusement
ce manuel de façon à pouvoir le consulter lorsque cela sʼavère nécessaire.
Printed in Malaysia
Imprimé en Malaisie
C01ZYX00U
16
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
When using this vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:
Il est important de suivre des précautions générales lors de lʼutilisation de lʼaspirateur, comprenant
celles énumérées ci-dessous:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Pour réduire les risques dʼincendie, de chocs électriques ou de blessures:
1. Ne pas laisser lʼappareil sans surveillance lorsquʼil est branché.
1. Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
servicing.
Débrancher lʼappareil lorsquʼil nʼest pas utilisé et avant lʼentretien.
2. Do not use outdoors or on wet surfaces.
2. Pour réduire les risques de chocs életriques, ne pas utiliser à lʼextérieur et ne pas aspirer de
matières humides.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use only manufacturerʼs recommended attachments.
5. Do not use with a damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
6. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp
edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
3. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec lʼappareil. Une attention particulière est nécessaire
lorsque lʼappareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
4. Nʼutiliser que conformément à cette notice avec les accessoires recommandés par le fabricant.
5. Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé. Apporter lʼappareil à un centre de service
sʼil ne fonctionne pas bien, sʼil est tombé ou sʼil a été endommagé, oublié à lʼextérieur ou immergé.
6. Ne pas tirer ou porter lʼaspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que poignée, ni fermer une
porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus. Ne pas passer lʼaspirateur sur le cordon.
Ne pas laisser le cordon à proximité de surface chauffante.
9. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint,
hair, and anything that may reduce air flow.
7. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutôt sur la fiche.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
12. Do not use without dust bag and / or filters in place.
8. Ne pas toucher la fiche ou lʼappareil avec les mains mouillées.
9. Nʼinsérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser lʼappareil lorsquʼune ouverture est bloquée.
Sʼassurer que de la poussière, de la peluche, des cheveux ou dʼautres matières ne réduisent pas le
débit dʼair.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
10. Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à lʼécart des
ouvertures et des pièces mobiles.
15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
11. Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
16. Hold plug when rewinding onto cord reel. Do not allow plug to whip when rewinding.
12. Ne pas utiliser lʼappareil si le sac à poussière ou le filtre nʼest pas en place.
13. Couper le contact avant de débrancher lʼappareil.
14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage des escaliers.
15. Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de lʼessence, et ne pas faire
fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
16. Tenir la fiche lorsque le cordon sʼenroule de façon que celle-ci ne frappe pas le plancher.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY
CET ASPIRATEUR EST DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
To reduce the risk of electric shock, this vacuum cleaner has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not
change the plug in any way.
Afin de réduire le risque de chocs électriques, cet appareil est muni dʼune fiche polarisée (une lame
est plus large que lʼautre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que dʼune seule
façon. Si la fiche ne peut être insérée dans la prise, inverser la fiche. Si la fiche ne peut toujours pas
être insérée dans la prise, contacter un électricien compétent qui posera la prise appropriée. Ne pas
modifier la fiche.
Notice
Remarque
Before you plug in your Panasonic Vacuum Cleaner, make sure that the voltage indicated on the
rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
Avant de brancher lʼaspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde à celle de lʼappareil
(indiquée sur la plaque signalétique à lʼarrière de lʼappareil).
Crevice Tool & Dusting Brush Crevice Tool
Dusting Brush
Suceur plat et brosse à
épousseter
Suceur plat
Brosse à épousseter
Crevice tool
Suceur plat
Insert until it clicks
Insérer jusquʼà ce
quʼun déclic soit
entendu.
For cleaning gaps between furniture etc.
For cleaning corners of sofas.
For cleaning gaps in flooring.
Pour nettoyer les espaces entre les
meubles, etc.
Dusting brush for furniture, venetian
blinds, and bookshelves. To be
attached onto the crevice tool.
mly until you
click.
Pour nettoyer les recoins des divans.
Pour nettoyer les écarts au niveau du
revêtement de sol.
sser fermement
usquʼà ce quʼun déclic
soit entendu.
Brosse à épousseter pour les meubles,
les stores vénitiens et les étagères.
S’assujettit au suceur plat.
Connect the crevice tool to the end of
the extension wand or to the end of
curved wand.
Connecter le suceur plat au bout du
tube de rallonge.
Hole
ON/OFF
Interrupteur
Orifice
Handle
Poignée
Cover
Couvercle
Suction regulator
Power cord winder button
Régulateur dʼaspiration
Bouton dʼenroulement du
cordon dʼalimentation
connect.
o disconnect.
ire tourner pour
r.
tourner et tirer pour
tacher.
Power plug
Cordon dʼalimentation
Floor noz
Bros
que de blessure aux
Faire to
détacher.
re corporelle, tenir la
ation lors de son
Ne pas laisser la fiche etter lʼair.
Utilisation de lʼaspirateur
Floor Nozzle
Crevice Tool
Suceur plat
Brosse à plancher
MC-3920
How to detach and attach this accessory
Montage et démontage de lʼaccessoire
1. Push the accessory up.
2. Put your finger inside to
detach the accessory.
1. Pousser l’accessoire vers le
haut.
2. Avec le doigt à l’intérieur,
détacher l’accessoire.
Wood Flooring
Plancher de bois
To avoid scratching the floor surface, lightly slide
the floor nozzle over the flooring following the grain
of the wood.
Pour ne pas rayer la surface du plancher, faire
glisser légèrement la brosse à plancher au-dessus
du plancher dans le sens du fil du bois.
1. Fit the accessory as shown
in the diagram.
Push it in.
2. Press the crevice tool down.
Carpet
Tapis
1. Insérer l’accessoire comme
l’indique le schéma.
Le pousser vers l’intérieur.
2. Enfoncer le suceur plat vers
le bas.
First run the floor nozzle backward and forward
over the carpet in one direction, then repeat at an
angle of 90 degrees.
Passer tout d’abord la brosse à plancher sur le
tapis dans la même direction en avant et en arrière,
puis répéter à un angle de 90 degrés.
Rangement de lʼaspirateur
Standing the unit up for storage in a corner.
Finally, vacuum the corners of the room
Aspirer ensuite les coins de pièce.
Note / Remarques
1. To avoid damaging the brush, return to original
position.
2. Do not put it in the opposite direction.
1. Pour garder la brosse en bon état, la remettre
dans sa position originale.
Ranger lʼappareil debout dans un coin.
Shorten the extension wand.
Raccourcir le tube de rallonge
Stand the unit up and insert the
extension wand stopper into
the receptacle on the underside
of the vacuum cleaner body.
Stopper
Bouchon
2. Ne pas l’orienter dans le sens inverse.
Note
Mettre lʼappareil debout et
insérer le bouchon dans le
réceptacle situé sur le dessous
du boîtier de lʼaspirateur.
When you vacuum new carpet, the dust bag will
quickly fill up with loose fibers from the carpet. This
will gradually decrease with subsequent cleanings.
To prevent damaging the floor surface, do not
vacuum by moving the floor nozzle side to side.
Stopper receptacle
Réceptacle du bouchon
Note / Remarque
Grip
Poignée
Remarques
Disconnect the hose and wrap it
around the extension pipe.
Before detaching or attaching this accessory, please
hold the handle to prevent the vacuum from
swinging down.
Losque l’aspirateur est passé sur un tapis neuf, le
sac à poussière se remplit rapidement de peluches.
Cela diminuera graduellement au fur des nettoyages.
Détacher le tube flexible et lʼenrouler
autour du tube de rallonge.
Lift the vacuum cleaner using the grip on the underside of the
vacuum cleaner to stand it up. Never attempt to stand the
Note
v
acuum cleaner up by pulling the hose (this can damage the hose).
Avant de monter ou de démonter un accessoire,
saisir la poignée pour éviter que l’aspirateur ne
bascule.
Pour ne pas rayer la surface du plancher, éviter de
nettoyer le plancher en déplaçant la brosse à
plancher dans la direction latérale.
Soulever lʼaspirateur par la poignée située en dessous de
lʼaspirateur pour le mettre debout. Ne jamais tenter de mettre
lʼaspirateur debout en le tirant par le tube flexible (cela peut
endommager le tube flexible).
Remarque
Entretien de lʼaspirateur
Changement du sac à poussière
Before replacing the dust bag, turn “OFF” the ON/OFF switch and unplug from outlet.
Avant de remplacer le sac à poussière, mettre lʼappareil hors tension et le débrancher.
Before maintenance, turn “OFF” the ON/OFF switch and unplug from outlet.
Avant lʼentretien, mettre lʼappareil à la position ʻOFFʼ et débrancher le cordon dʼalimentation.
Removing the dust bag
Retrait du sac à poussière
Brosse à plancher
Brush
Brosse
Mettre un doigt dans le loquet de dégagement du couvercle, puis soulever pour
ouvrir le couvercle.
Inspect once a month.
Using an old toothbrush or similar tool, clean any dirt or lint from the brush.
Inspecter une fois par mois.
Utiliser une brosse à dents ou un outil similaire pour nettoyer la poussière
et les peluches de la brosse.
Cover
Couvercle
Filter
Hook
Crochet
Unité principale et accessoires
Filtre
Ouvrir le crochet et extraire le sac à poussière.
Saisir le collet du sac d’une main et extraire le sac à poussière tout en tenant
l’aspirateur de l’autre main.
Wipe with a soft cloth that has been
moistened with water.
Remove the dust bag.
Retirer le sac à poussière.
Essuyer avec un chiffon doux humecté d’eau.
Bag collar
Collet du sac
Remove the filter and wash it with water.
Soak the filter in water, squeeze the water out, then
hang it in a shady spot until it is completely dry.
Retirer le filtre et le laver avec de l’eau.
Faire tremper le filtre dans l’eau, l’essorer, puis
faire sécher le filtre à l’ombre jusqu’à ce qu’il soit
complètement sec.
Installing a dust bag
Mise en place du sac à poussière
Dust bag insertion
guides (left and right)
Bag collar
Collet du sac
Guides d’insertion de
sac à poussière
(droit et gauche)
Mettre un nouveau sac à poussière en place
Install the filter with the catches facing down.
Tenir le collet du sac avec les deux loquets orientés du sac à poussière vers le
bas et le faire glisser jusqu’au fond le long des guides d’insertion.
I
nsérer le filtre avec les loquets orientés vers le bas.
Catches
Loquets
Install the dust bag.
Installer le sac à poussière.
Bag collar
Collet du sac
Filter
Filtre
NOTE
Hook
Crochet
Never clean the unit using chemicals such as
benzene, paint thinner or alcohol. They will result in
cracking and discoloration.
Never dry the unit using hot air (from a hair dryer
etc.).
This will cause deformation.
When using a chemically treated cloth to clean the
unit, follow the instructions provided with the cloth.
Pousser le collet du sac dans la direction des flèches jusquʼà ce quʼil
sʼenclenche dans les crochets, puis fermer le couvercle.
Appuyer sur le couvercle jusqu’à ce qu’un déclic de fermeture soit entendu.
Ne pas appuyer trop fort sinon l’appareil se renversera.
Dust Bag
Sac à poussière
Hook
Il n’est pas possible de fermer le couvercle lorsqu’un sac à poussière n’est pas mis en place.
Crochet
Dust bag
Sac à poussière
NOTE
Utiliser uniquement les sacs de remplacement Panasonic (TYPE C-13).
REMARQUES
Do not wash the filter in a washing machine,
wring it out, or dry it in a clothes dryer. This can
cause the filter to shrink, and result in dirt getting
into the motor and damaging it.
The dust bag is a mechanical component of the vacuum cleaner. Use of a part other than a genuine Panasonic replacement of the
correct type will adversely affect the cleaning performance of the vacuum cleaner and can cause the motor to burn out.
Use only a genuine Panasonic replacement bag.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des produits
chimiques tels que du benzène, du diluant ou de
l’alcool. Cela peut causer des fissures ou une
décoloration.
Ne jamais sécher l’appareil avec de l’air chaud
(d’un sèche-cheveux, etc.). Cela peut causer des
déformations.
Le sac à poussière est un élément mécanique de lʼaspirateur. Lʼutilisation dʼune pièce autre quʼune pièce de remplacement Panasonic
véritable aura des conséquences défavorables pour la qualité du nettoyage de lʼaspirateur et peut provoquer un réchauffement
anormal du moteur.
REMARQUE
Utiliser uniquement les sacs de remplacement Panasonic.
Ne pas laver le filtre dans une machine à laver, ni
le tordre ou le faire sécher dans une sécheuse.
Le filtre pourrait rétrécir et laisser la poussière
pénétrer dans le moteur et l’endommager.
Store the dust bags in their package out of the reach of children and away from exposure to
Lorsqu’un tissu traité avec un produit chimique est
utilisé, suivre les instructions fournies pour le tissu.
NOTE
direct sunlight.
Conserver les sacs à poussière dans leur emballage hors de la portée des enfants dans un
REMARQUE
endroit nʼétant pas exposé à la lumière directe du soleil.
Troubleshooting
Dépannage
Check the following troubleshooting guide before requesting repairs to the vacuum cleaner.
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
For assistance, please call : 1-800-211-PANA(7262)
Vacuum Cleaner wonʼt start.
1. Unplugged at outlet
1. Plug in firmly, push ON/OFF
switch to ON.
Vacuum Cleaner stops during
operation.
1. Full or clogged dust bag.
1. Replace dust bag.(Page 10).
(U.S.A)
2. The hose and nozzle are blocked. 2. Check that the hose and
3. Safety device may have tripped.
nozzle are not blocked.
3. Refer to Safety Device
instruction.
For assistance, please call : 787-750-4300
Suction power is low.
1. Full or clogged dust bag.
2. Cover open.
1. Replace dust bag.(Page 10).
2. Close cover.
(Puerto Rico)
3. Suction regulator open.
3. Rotate suction regulator and
the opening.
For assistance, please call : 1-800-561-5505 ( )
Pour de lʼaide, composez le 1-800-561-5505 ( )
Power cord wonʼt rewind.
1. Power cord jammed.
1. Pull out power cord and rewind.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION POSSIBLE
Lʻaspirateur ne démarre pas.
1. Nʼest pas branché sur une
prise secteur.
1. Brancher correctement
lʼappareil et mettre
(Canada)
lʼinterrupteur à la position ON.
Lʻaspirateur sʼarrête en cours
dʼutilisation.
1. Sac à poussière plein ou
bouché.
1. Remplacer le sac à poussière,
(page 10).
2. Le tuyau flexible et la brosse à 2. Vérifier si le tuyau flexible et la
plancher sont bloqués.
3. Le dispositif de sécurité peut
sʼêtre déclenché.
brosse à plancher sont bloqués.
3. Consulter les instructions
concernant le dispositif de
sécurité.
La puissance dʼaspiration est
faible.
1. Sac à poussière plein ou
bouché.
1. Remplacer le sac à poussière,
(page 10).
2. Couvercle ouvert.
2. Fermer le couvercle.
3. Régulateur dʼaspiration ouvert. 3. Faire tourner le régulateur
dʼaspiration et couvrir
lʼouverture.
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS
COMPANY. DIVISION OF PANASONIC
CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
PANASONIC SALES COMPANY,
MATSUSHITA ELECTRIC OF
PUERTO RICO INC.
Ave.65 de Infanteria. Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
Le cordon dʼalimentation ne
sʼenroule pas.
1. Cordon dʼalimentation coincé. 1. Tirer le cordon vers lʼextérieur
et réenrouler.
12
13
|