Oster Blender BKSTDG User Manual

User Manual  
Manual de Instrucciones  
Manuel d’Instructions  
Bl e n d e r  
li c u a d o r a  
Mé l a n g e u r  
®
MODELS/MODELOS  
MODÈLES  
OSTER BLSTDG SERIES  
P.N. 135518  
 
we l C o m e  
Congratulations on your purchase of an OSTER® Blender!  
To learn more about OSTER® products, please visit us at www.oster.com.  
Fe a t u r e s o F Yo u r Bl e n d e r  
A. Pour through blender lid with  
I. Pre-Programmed “Ice crush”  
setting - pulses on high for  
flip-top spout cover  
B. Jar – Your Oster® blender includes  
one of the following:  
30 seconds with auto shut-off  
J. “Pulse” for precise  
7-cup Dishwasher-Safe Glass Jar  
8-cup break-Resistant Plastic Jar  
blending control  
K. “High, “Medium” and “low”  
C. Jar Skirt (attached to jar)  
Speed Selections  
D. Sealing Ring for tight seal  
L. Pre-Programmed “Frozen Drinks”  
setting - runs on high for  
E. Ice crush blade pulverizes ice  
45 seconds with auto shut-off  
for smooth frozen drinks  
M. ON/OFF will cease operation  
F. Threaded Jar Nut  
N. ON/OFF button flashes red  
G. Powerful Motor with Al l Me T A l  
when ready to operate  
dr i v e System for lasting durability  
H. Electronic control Panel  
A
N
B
C
D
E
M
K
I
L
J
F
G
H
3
 
us I n g Yo u r Bl e n d e r  
Clean blender according to the instructions in the “Cleaning and Storing  
Your Blender” section.  
Jar assembly:  
1. Turn jar upside down so the small opening is at the top. (Figure 1)  
2. Place sealing ring over jar opening. (Figure 1)  
3. Place blade into jar. (Figure 2)  
Figure 1  
Figure 2  
Figure 4  
Figure 3  
4. Place threaded jar nut over blade and jar. Place the threaded jar nut on  
jar and turn it clockwise to tighten. (Figure 3)  
5. Place jar assembly onto base. (Figure 4)  
6. Place ingredients into jar according to your recipe. For best results always  
add liquids first when blending.  
7. Place pour through lid on jar.  
8. Plug the power cord into a 120 Volt AC electrical outlet.  
9. Touch the “POWER” button to turn the product on. The LED Indicator  
will flash red (and continue to flash) indicating it is ready to operate. You  
are now ready to blend. Avoid contact with blades and moveable parts.  
4
 
Ja r Fe a t u r e s  
Your new blender features a uniquely shaped oval jar that is designed to fit  
in most refrigerator doors for convenient storage of drinks. This new jar  
design creates a figure eight vortex ensuring that all ingredients are blended  
efficiently for outstanding drink results.  
Your new blender is equipped with a pitcher-style, flip-top lid so you don’t  
have to remove the lid for pouring.  
sP e e d mo d e s : lo w , me d I u m , HI g H  
• To blend in High Speed, press the “HIGH” button.  
• To blend in Medium Speed, press the “MED” button.  
• To blend in Low Speed, press the “LOW” button.  
• To Stop blending, press the “ON/OFF” button. The motor will come  
to a stop. (Pressing the “ON/OFF” button stops the motor and turns off  
the blender.)  
You can move between speeds at any time while blending by pressing any  
of the other speed buttons. The new speed will start without interruption.  
• Pressing the “PULSE” Button will give a momentary pulse at high speed.  
The motor will then stop.  
NOTE: Pressing the “ICE CRUSH or DRINKS” or the Speed button at  
which it is blending will also stop the motor.  
Pr e -Pr o g r a m m e d se t t I n g s  
Your new blender features 2 Pre-Programmed Settings:  
“Ice Crush” and “Drinks”.  
• The “ICE CRUSH” setting is ideal for crushing larger quantities of ice.  
The “ICE CRUSH” mode pulses between high and off for 30 seconds and  
will automatically shut off at the end of the cycle.  
• The “DRINKS” setting is designed for perfectly blended frozen drinks.  
The “DRINKS” setting runs on high speed for 45 seconds and will  
automatically shut off at the end of the cycle.  
• To stop blending in either of these settings, press the “ON/OFF” button.  
The motor will come to a stop. (pressing the “ON/OFF” button stops the  
motor and turns the blender off.)  
• Pressing the “PULSE” button will give a momentary pulse at high speed.  
The motor will then stop.  
5
 
to us e tH e Pu l s e se t t I n g  
The “PULSE” button momentarily activates the blender at HIGH speed.  
You may also continuously touch the “PULSE” button to pulse as desired.  
• To Pulse, press the “PULSE” button to activate a momentary high speed.  
The blender will run at high speed as long as you press the button. The  
motor will stop when you stop pressing the button.  
Bl e n d I n g tI P s  
• Working with Hot Foods or Liquids:  
(!!) WARNING: When you work with HOT  
FOODS, flip the jar lid open to vent steam.  
Partially cover the opening keeping hands and  
other exposed skin away from the lid opening  
to prevent possible burns. (Figure 6)  
(!!) WARNING: When you work with HOT  
LIQUIDS, flip the jar lid open and start at a  
low speed, and gradually increase to a faster  
speed. Do not add liquid over the 2 cup (.5L)  
level. Always keep hands and exposed skin  
away from steam. Start blending at lowest  
speed. (Figure 6)  
Figure 6  
• Put liquids in the jar first, unless a recipe  
says otherwise.  
• Crushing ice: Crush approximately 3 cups of ice at a time with 2 cups of  
liquid for optimal results.  
• Do not remove the lid while in use. Flip the jar lid open to add smaller  
ingredients. (Figure 6)  
• This blender has been designed to gently process foods when operating  
at low speeds. If blades do not rotate during operation, simply choose a  
higher speed.  
• This blender will not mash potatoes, whip egg whites or substitute dairy  
toppings, mix stiff dough or grind raw meat.  
Cl e a n I n g a n d st o r I n g Yo u r Bl e n d e r  
IMPORTANT: Unplug before cleaning base And Do Not Immerse  
The blender base In Water Or Any Other liquids.  
Use a damp, soft sponge with mild detergent to clean the outside of the  
blender base and control panel. All parts except for the blender base are  
dishwasher safe. Place sealing ring in bottom basket of dishwasher. You can  
also wash the parts in warm, soapy water. Rinse well and dry.  
6
 
st o r I n g Yo u r Bl e n d e r  
After cleaning, reassemble blade to jar with sealing ring and threaded jar  
bottom. Store blender with cover ajar to prevent container odor.  
re C I P e s  
For fun and creative recipes for your new Oster® blender please visit  
www.oster.com. Here you will find everything from the perfect Breakfast  
Smoothie to creamy Soups, Sauces and a host of Oster® signature Frozen  
Drinks. For the perfect recipe for any occasion — turn on your creativity  
with Oster®!  
gI n g e r Pe a C H sm o o t H Ie  
Fr o z e n  
sl I C e d  
pe a C h e s  
Wh I t e  
gr a p e Ju I C e  
(ou n C e s )  
Ma k e s  
Cu p s  
Yo g u r t  
(ou n C e s )  
IC e Cu b e s  
Me d I u M  
Fr o z e n ba n a n a  
(2 I n C h C h u n k s )  
gr o u n d  
gI n g e r (ts p )  
2
3
4
5
6
7
8
8
2
3
4
5
6
7
8
5
2
3
4
5
6
7
8
3
4 1/2  
6
1/8  
1/5  
1/4  
1/3  
3/8  
1/2  
1/2  
12  
16  
20  
24  
28  
32  
8
10  
13  
15  
18  
20  
7 1/2  
9
10 1/2  
12  
st r a w B e r r Y sm o o t H Ie  
Fr o z e n  
Wh I t e  
gr a p e Ju I C e  
(ou n C e s )  
Ma k e s Yo g u r t IC e Cu b e s  
st r a W b e r r I e s  
Fr o z e n ba n a n a  
gr o u n d  
gI n g e r (ts p )  
Cu p s (ou n C e s ) Me d I u M (1 I n C h d I a . M a x ) (2 I n C h C h u n k s )  
2
3
4
5
6
7
8
7
2
3
4
5
6
7
8
2
3
4
5
6
7
8
2
3
4
5
6
7
8
1/8  
1/5  
1/4  
1/3  
3/8  
1/2  
1/2  
3
4 1/2  
6
11  
14  
18  
21  
25  
28  
7 1/2  
9
10 1/2  
12  
7
 
re C I P e s  
Va n I l l a mI l k s H a k e  
Ma k e s  
Cu p s  
IC e Cr e a M  
Cu p s  
MI l k  
ou n C e s  
Va n I l l a  
ts p  
2
3
4
5
6
7
8
2
3
4
5
6
7
8
6
1/8  
1/4  
1/4  
3/8  
3/8  
1/2  
1/2  
9
12  
15  
18  
21  
24  
ma r g a r I t a  
Ma k e s  
Cu p s  
te q u I l a  
Ma r g a r I t a MIx  
IC e  
Cu p s  
ou n C e s  
ou n C e s  
2
3
4
5
6
7
8
2
6
1 1/2  
2 1/2  
3
3
9
4
12  
15  
18  
21  
24  
5
4
5 1/2  
6 1/2  
7 1/2  
5
5 1/2  
6 1/2  
8
 
1-Year Limited Warranty  
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam  
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively  
“JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be  
free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this  
product or any component of the product found to be defective during the warranty period.  
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product  
is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater  
value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or  
mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.  
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase  
and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain  
warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not  
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.  
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the  
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use  
contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than  
JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God,  
such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.  
What are the limits on JcS’s liability?  
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any  
express, implied or statutory warranty or condition.  
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of  
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the  
above warranty.  
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or  
otherwise.  
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or  
misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar  
damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any  
claim brought against purchaser by any other party.  
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above  
limitations or exclusion may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from  
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.  
How to Obtain Warranty Service  
In the U.S.A.  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1-800-334-0759 and a convenient service center address will be provided to you.  
In canada  
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,  
please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.  
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden  
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered  
by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions,  
located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem  
or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.  
PlEASE DO NOT RETURN THIS PRODUcT TO ANY OF  
THESE ADDRESSES OR TO THE PlAcE OF PURcHASE.  
9
 
PREcAUcIONES IMPORTANTES  
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas  
de-seguridad incluyendo las siguientes:  
lEA TODAS lAS INSTRUccIONES ANTES DE USAR  
Desenchufe el cable del tomacorriente cuando no lo use o antes de efectuar  
la limpieza.  
Para protegerse contra el riesgo de descargas eléctricas no sumerja el cable,  
enchufe o base del motor en agua ni en ningún otro líquido.  
No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o superficie de trabajo ni  
que toque superficies calientes.  
Jamás deje el electrodoméstico desatendido mientras lo esté usando.  
Es necesaria una estricta supervisión cuando el electrodoméstico se use cerca  
de niños.  
Potencia de luz parpadeante indica listo para funcionar. Evitar cualquier tipo  
de contacto con hojas o partes móviles. Mantenga las manos y los utensilios  
fuera del vaso durante el mezclado para evitar heridas corporales o daño al  
electrodoméstico. Puede usar una espátula de goma sólo cuando la licuadora no  
esté funcionando.  
La cuchilla es filosa. Manipule con cuidado.  
Siempre coloque la tapa sobre el vaso antes de operar la licuadora.  
No licue líquidos hirviendo en la licuardora.  
Cuando mezcle líquidos calientes, retire la tapa del pico abatible de la tapa.  
El vapor de los líquidos calientes puede expulsar la tapa de la jarra durante el  
licuado. Para prevenir posibles quemaduras, no llene la jarra por encima del nivel  
de 2 tazas. Con la protección de un guante para hornos o repasador, coloque una  
mano sobre la tapa. Mantenga la piel sin protección lejos de la tapa. Comience el  
licuado en la velocidad más baja.  
No opere ningún electrodoméstico que tenga un cable o enchufe dañado, después  
de mal funcionamiento de la unidad o si se cae o daña de cualquier otra manera.  
Retorne el artefacto al Centro de Servicios Sunbeam Autorizado más cercano  
para examinarlo, repararlo o ajustarlo eléctrica o mecánicamente.  
No lo use en exteriores o para propósitos comerciales; este electrodoméstico es  
para uso doméstico solamente.  
Use este electrodoméstico para el uso para el cual fue diseñado, según se describe  
en este manual. No use accesorios no recomendados por el fabricante; podrían  
causar heridas corporales.  
Siempre opere el electrodoméstico en una superficie plana.  
Desenchufe la licuadora cuando no la use, antes de quitar o poner partes y antes  
de efectuar la limpieza.  
Sunbeam Products, Inc., no recomienda el uso de accesorios no fabricados  
por OSTER®, incluidos recipientes o el vaso común y partes de ensamblado  
para-procesamiento de alimentos, pueden causar heridas corporales.  
10  
 
es T e Pr o d u c T o es só l o P A r A us o do M é s T ic o  
El rango máximo de potencia marcado en la unidad está basado según el  
aditamento que necesita más potencia. Otros aditamentos recomendados  
podrían necesitar menos potencia.  
In s t r u C C I o n e s so B r e e l Ca B l e d e te n s I ó n  
Siga las instrucciones que se enumeran a continuación para el uso seguro  
del cable de tensión.  
Este electrodoméstico posee un enchufe de dos espigas. Este es un dispositivo  
de seguridad diseñado para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. Si no  
puede introducir el enchufe en el tomacorriente, comuníquese con un electricista  
calificado para que cambie el tomacorriente obsoleto. No intente anular la función  
de seguridad del enchufe de dos espigas, efectuando modificaciones al enchufe.  
Puede usar un cable de extensión, si fuera necesario, pero siga estas indicaciones:  
La clasificación de potencia del cable de extensión debe ser al menos de  
120/127 voltios, 60 Hz, 10 A.  
La extensión debe colocarse de manera que no cuelgue sobre la mesa o  
mostrador y fuera del alcance de los niños para evitar tropezarse con el cable.  
No tire, retuerza ni maltrate el cable.  
GUARDE ESTAS INSTRUccIONES  
11  
 
BI e n V e n I d o s  
¡Felicitaciones por su compra de una Licuadora. Para aprender más sobre  
productos OSTER®, por favor visítenos en www.oster.com!  
Ca r a C t e r í s t I C a s d e su lI C u a d o r a  
I. característica preprogramada  
para Picar hielo (“Ice crush”) –  
se activa en velocidad alta durante  
30 segundos con apagado automático  
A. Tapa vertedora con tapa de pico abatible  
B. El Vaso – la licuadora Oster® incluye  
uno de los siguientes elementos:  
• Vaso de vidrio resistente, seguro  
para-lavado en lavaplatos con  
capacidad para 7 tazas  
J. Función de pulsar para un control  
de mezclado preciso  
K. Selección de velocidades “High” (alta),  
• Vaso de plastico resistente a roturas  
con capacidad para 8 tazas  
“Medium” (media) y “low” (baja)  
L. característica preprogramada para  
bebidas congeladas (“Frozen Drinks”)  
– funciona en velocidad alta durante  
45 segundos con apagado automático  
C. Aro para estabilidad en la mesa  
y el refrigerador (attached to jar)  
D. Aro de Sellado Hermético  
E. la cuchilla para picar hielo pulveriza  
M. El interruptor ON/OFF detiene la  
el hielo para las bebidas congeladas  
operación  
F. Disco de Fondo Roscado  
N. la luz roja del botón ON/OFF  
comienza a parpadear cuando la  
licuadora está lista para operar  
G. Potente motor con All Metal Drive  
para una mayor durabilidad  
H. Panel de control Electrónico  
A
B
C
N
D
E
M
K
I
L
J
F
G
H
12  
 
Có m o us a r su lI C u a d o r a  
Limpie la licuadora de acuerdo a las instrucciones indicadas en la sección  
“Cómo Limpiar y Guardar la Licuadora”.  
Ensamblado del vaso:  
1. Ponga el vaso al revés, de manera tal que la pequeña abertura se  
encuentre hacia arriba. (Figura 1)  
2. Coloque el aro de sellado sobre la abertura del vaso. (Figura 1)  
3. Coloque la cuchilla dentro del vaso. (Figura 2)  
Figura 1  
Figura 2  
Figura 4  
Figura 3  
4. Junte hasta trabar el disco de fondo roscado con el aro. Coloque el aro  
sobre la cuchilla y el vaso. Coloque el aro sobre el vaso y gire el disco con  
fondo roscado en sentido horario para apretar. (Figura 3)  
5. Coloque el vaso ensamblado sobre la base. (Figura 4)  
6. Coloque ingredientes en el vaso.  
7. Coloque la tapa vertedora en la jarra.  
8. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente eléctrico de  
AC de 120 Voltios.  
9. Presione el botón “POWER” (encendido) para encender el producto.  
El indicador LED parpadea con una luz roja (y continúa parpadeando)  
para indicar que la licuadora está lista para operar. Ahora está listo para  
licuar. Evitar contacto con hojas o partes móviles.  
13  
 
Ca r a C t e r í s t I C a s d e l a Ja r r a  
Su nueva licuadora cuenta con una jarra ovalada de forma única diseñada  
para adaptarse a la mayoría de las puertas de las heladeras para el práctico  
guardado de bebidas. Este novedoso y único diseño de jarra de ocho vértices  
asegura que todos los ingredientes se mezclen de manera efectiva para  
obtener resultados increíbles.  
Su nueva licuadora está equipada con una tapa abatible para que no tenga  
que retirar la tapa para servir el contenido de la jarra.  
mo d o s d e V e l o C I d a d : “lo w ” (B a J a ),  
“me d I u m ” (m e d Ia ), “HI g H ” (a l t a )  
• Para licuar en la velocidad alta, presione el botón “HIGH” (alta).  
• Para licuar a velocidad media, presione el botón “MED” (media).  
• Para licuar a velocidad baja, presione el botón “LOW” (baja).  
• Para detener el licuado, presione el botón ON/OFF. El motor se detendrá  
(al presionar el botón ON/OFF, se detiene el motor y la licuadora se para).  
• Puede alternar las velocidades en cualquier momento durante el licuado  
con los botones de velocidad. La nueva velocidad comenzará sin  
interrupción y el nuevo icono de velocidad parpadeará indicando que se  
encuentra a esa velocidad.  
• El botón PULSE genera un pulso momentáneo en alta velocidad. Luego el  
motor se detendrá.  
NOTA: Si se presiona IcE cRUSH o DRINKS o el botón de velocidad a  
la cual se está licuando, el motor se detendrá.  
Fu n C I o n e s Pr e P r o g r a m a d a s  
Su nueva licuadora cuenta con 2 Funciones Preprogramadas:  
“Ice Crush” (picar hielo) y “Drinks” (bebidas).  
• La función “ICE CRUSH” (picar hielo) es ideal para picar grandes  
cantidades de hielo. El modo ICE CRUSH activa la licuadora a velocidad  
alta y la detiene automáticamente en 30 segundos.  
• El modo DRINKS está diseñado para obtener bebidas congeladas  
perfectamente licuadas. El modo DRINKS opera a alta velocidad  
durante 45 segundos y se detiene automáticamente al final del ciclo.  
• Para detener el licuado en cualquiera de estos modos, presione el botón  
ON/OFF. El motor se detendrá (al presionar el botón ON/OFF, se detiene  
el motor y la licuadora se para).  
• El botón PULSE genera un pulso momentáneo en alta velocidad. Luego el  
motor se detendrá.  
14  
 
Pa r a us a r l a Fu n C I ó n d e Pu l s o s  
El botón “PULSE” (pulso) activa la licuadora momentáneamente a velocidad  
ALTA. También puede presionar continuamente el botón “PULSE” (pulso)  
para un funcionamiento más prolongado en este modo según lo desee.  
• Para “PULSAR”, presione el botón “PULSE” (pulso) para activar la  
velocidad alta momentáneamente. La licuadora funcionará a velocidad  
alta durante el tiempo que mantenga el botón presionado. El motor se  
detendrá cuando deje de presionar el botón.  
Co n s e J o s P a r a e l lI C u a d o  
• Uso De La Licuadora Con Alimentos  
O Líquidos Calientes:  
(!!) ADVERTENCIA: Cuando emplee  
ALIMENTOS CALIENTES, abra la tapa de  
la jarra para liberar el vapor. Incline la tapa  
para alejarla de usted y cubrir parcialmente la  
apertura. Mantenga las manos y otras partes del  
cuerpo expuestas lejos de la apertura de la tapa  
para evitar posibles quemaduras. (Figura 6)  
(!!) ADVERTENCIA: Cuando emplee  
LÍQUIDOS CALIENTES, abra la tapa de la  
jarra, comience a baja velocidad y aumente la  
velocidad de manera gradual. No agregue líquidos  
Figura 6  
por encima del nivel de 2 tazas (.5 litro). Siempre mantenga las manos  
lejos del vapor. Comience el licuado en la velocidad más baja. (Figura 6)  
• Coloque primero los líquidos en el vaso, a menos que la receta indique  
lo contrario.  
• Para picar hielo: Picado de hielo: Pique aproximadamente 3 tazas de hielo  
por vez con 2 tazas de líquido para obtener resultados óptimos.  
• No retire la tapa con el electrodoméstico en funcionamiento. Abra la  
tapa de la jarra para agregar ingredientes pequeños. (Figura 6)  
• Esta licuadora fue diseñada para mezclar suavemente los alimentos  
cuando funciona a bajas velocidades. Si las hojas no giran durante el  
funcionamiento, simplemente seleccione una velocidad más alta.  
• Esta licuadora no hace puré de papas, no bate claras de huevo ni sustituye  
lácteos para untar, mezcla masas duras ni pica carne cruda.  
Có m o lIm P Ia r Y gu a r d a r su lI C u a d o r a  
IMPORTANTE: Desenchufe antes de limpiar la base y no sumerja la  
licuadora en agua ni en ningún otro líquido.  
Utilice una esponja suave humedecida con un detergente suave para limpiar  
el exterior de la base y el panel de control de la licuadora. Todas las piezas  
excepto la base de la licuadora pueden lavarse en lavavajillas. Coloque el  
anillo de sellado en el canasto inferior del lavavajillas. También puede lavar  
las piezas con agua tibia y jabón. Enjuague bien y seque.  
15  
 
Có m o gu a r d a r su lI C u a d o r a  
Después de limpiar la hoja, vuelva a colocarla en la jarra con el anillo  
sellador y la parte inferior roscada.  
re C e t a s  
Para preparar recetas creativas y divertidas con su nueva licuadora Oster®,  
un batido de frutas perfecto para el desayuno a sopas cremosas, salsas y  
una gran cantidad de bebidas congeladas Oster®. ¡Para crear la receta  
perfecta para cualquier ocasión, encienda su creatividad con Oster®!  
Ba t I d o d e du r a z n o Y Je n g I B r e  
Cu b I t o s d e  
hI e l o  
du r a z n o s  
Co n g e l a d o s  
e n ro d a J a s  
ba n a n a s  
Co n g e l a d a s  
Je n g I b r e  
Mo l I d o  
(C u C h a r a d I t a )  
Ju g o d e uV a  
bl a n C a  
Yo g u r  
(o n z a s )  
ta z a s  
2
(M e d I a n o s )  
(t r o z o s d e 2 p u l g )  
(o n z a s )  
8
2
3
4
5
6
7
8
5
2
3
4
5
6
7
8
1/8  
1/5  
1/4  
1/3  
3/8  
1/2  
1/2  
3
4 1/2  
6
3
12  
16  
20  
24  
28  
32  
8
4
10  
13  
15  
18  
20  
5
7 1/2  
9
6
7
10 1/2  
12  
8
Ba t I d o d e Fr u t I l l a s  
Cu b I t o s d e  
hI e l o  
Fr u t I l l a s  
ba n a n a s  
Ju g o d e uV a  
bl a n C a  
Je n g I b r e  
Mo l I d o  
(C u C h a r a d I t a )  
Yo g u r  
(o n z a s )  
Co n g e l a d a s  
Co n g e l a d a s  
ta z a s  
2
(M e d I a n o s ) (d I á M . d e 1 p u l g . M á x ) (t r o z o s d e 2 p u l g )  
(o n z a s )  
7
2
3
4
5
6
7
8
2
3
4
5
6
7
8
2
3
4
5
6
7
8
3
4 1/2  
6
1/8  
1/5  
1/4  
1/3  
3/8  
1/2  
1/2  
3
11  
14  
18  
21  
25  
28  
4
5
7 1/2  
9
6
7
10 1/2  
12  
8
16  
 
re C e t a s  
ma l t e a d a d e VaInIll a  
ta z a s  
ta z a s  
Va I n I l l a  
ta z a s  
2
d e he l a d o  
d e le C h e  
(C u C h a r a d I t a )  
2
3
4
5
6
7
8
6
1/8  
1/4  
1/4  
3/8  
3/8  
1/2  
1/2  
3
9
4
12  
15  
18  
21  
24  
5
6
7
8
ma r g a r I t a  
Me z C l a d e  
Ma r g a r I t a  
(o n z a s )  
te q u I l a  
(o n z a s )  
ta z a s d e  
hI e l o  
ta z a s  
2
3
4
5
6
7
8
2
6
1 1/2  
2 1/2  
3
3
9
4
12  
15  
18  
21  
24  
5
4
5 1/2  
6 1/2  
7 1/2  
5
5 1/2  
6 1/2  
17  
 
Garantía Limitada por un Año  
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá,  
Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer  
Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la  
fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su  
elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente  
defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente  
nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto  
similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar  
ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.  
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial  
y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en  
garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o  
las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni  
cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.  
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como  
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente  
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración  
por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo,  
la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.  
¿cuál es el límite de responsabilidad de JcS?  
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento  
de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.  
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición  
implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su  
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.  
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita,  
legal o de cualquier otra naturaleza.  
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso  
del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales,  
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento  
contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado  
contra el comprador por un tercero.  
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños  
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo  
que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos  
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.  
cómo solicitar el servicio en garantía  
En los Estados Unidos  
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía,  
llame al 1-800-334-0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le  
resulte más conveniente.  
En canadá  
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía,  
llame al 1-800-667-8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le  
resulte más conveniente.  
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el  
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía  
es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden  
Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro  
problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de  
Servicio al Consumidor.  
POR FAVOR NO DEVUElVA ESTE PRODUcTO A NINGUNA  
DE ESTAS DIREccIONES NI Al lUGAR DE cOMPRA.  
18  
 
cONSIGNES DE SÉcURITÉ  
IMPORTANTES
Il conviendra de prendre toutes les précautions générales de sécurité qui  
s’imposentlorsde l’utilisation dun appareilélectrique, y compris:
lIRE TOUTES lE MODE D’EMPlOI AVANT UTIlISATION  
• Débrancher le cordon de la prise lorsque l’appareil se trouve hors service ou  
avantdelenettoyer.
• Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la prise ou  
le socle du moteur dans de l’eau ou tout autre liquide.  
• Ne pas laisser le cordon pendre sur le rebord d’une table ou d’un comptoir ni  
contacter une surface chaude.  
• Ne jamais laisser un appareil en service sans surveillance.  
• Une surveillance étroite s’impose lors de l’utilisation de l’appareil à portée des  
enfants.  
• Lorsque le voyant d’alimentation clignote cela signifie que l’appareil est prêt  
à être utilisé. Éviter TOUT contact avec les lames ou pièces mobiles. Garder  
les mains et les ustensiles en dehors du récipient pour éviter tout risque de  
blessure ou d’endommager le mélangeur. Il conviendra d’utiliser une spatule  
en caoutchouc uniquement lorsque l’appareil est arrêté.  
• La lame est tranchante. La manipuler avec précaution.  
Toujours recouvrir le récipient de son couvercle avant d’activer le mélangeur  
• Ne pas mélanger de liquides bouillants dans le mélangeur.  
• Lorsqu’un liquide chaud est mélangé, retirer le bec verseur du couvercle. La  
vapeur du liquide chaud risque de soulever le couvercle du récipient. Pour  
évitertoutrisquedebrulureremplirlerécipientsans dépasserleniveaude
deux tasses. Avec la protection d’un gant de cuisine ou d’un torchon, poser  
une main sur le couvercle. Ne pas toucher le couvercle avec la peau nue. Faire  
démarrer le mélangeur à la vitesse la plus faible.  
• Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une prise abimés, ni  
après un mauvais fonctionnement, une chute ou autre dégât de l’appareil.  
Renvoyer l’appareil au centre de service agréé Sunbeam le plus proche pour  
faire examiner, réparer ou régler le fonctionnement électrique ou mécanique  
de l’appareil.  
• Ne pas utiliser à l’extérieur ni à des fins commerciales. Cet appareil est réservé  
à l’usage domestique.  
• Il conviendra de se servir de cet appareil uniquement selon son utilisation  
prévue décrite dans ce manuel. Ne pas utiliser de pièces détachées qui ne sont  
pas agréées par le fabricant, celles-ci risqueraient d’entraîner des blessures.  
Toujours se servir du mélangeur sur une surface plane.  
• Débrancher le mélangeur une fois hors service, avant de retirer ou d’introduire  
des pièces détachées, et avant de le nettoyer.  
• Sunbeam Products Inc., déconseille l’utilisation de pièces détachées qui n’ont  
pas été fabriquées par OSTER®, y compris les récipients pour conserves ou  
d’usage ordinaire, car celles-ci risqueraient d’entraîner des blessures.  
19  
 
ce T A P P A r e i l A é T é c o n ç u P o u r u n u s A g e  
d o M e s T iq u e s e u l e M e n T  
La puissance nominale maximale indiquée sur le produit est basée sur l’utilisation  
de l’accessoire qui nécessite le plus de courant électrique. Les autres accessoires  
peuvent utiliser moins de courant électrique.  
Pr é C a u t I o n s C o n C e r n a n t l e C o r d o n  
da l I m e n t a t I o n é l e C t r I q u e  
Veuillez observer les instructions suivantes afin de manipuler le cordon électrique  
en toute sécurité.  
• Cet appareil est doté d’une fiche à trois broches. La troisième broche est prévue  
pour réduire les risques d’électrocution. S’il vous est impossible d’introduire la  
fiche dans la prise murale, communiquez avec un électricien qualifié pour faire  
remplacer la prise par une nouvelle. Ne tentez pas de forcer ce dispositif de  
sécurité en modifiant la fiche à trois broches de quelque manière que ce soit.  
• Vous pouvez au besoin utiliser une rallonge électrique, mais assurez-vous  
d’observer les consignes suivantes :  
– La puissance électrique nominale indiquée sur l’étiquette de la rallonge doit  
correspondre à au moins 120/127 volts, 60 Hz, 10A.  
– La rallonge doit être installée de façon à ce qu’elle ne pende pas d’une table ou  
d’un plan de travail, à ce qu’elle reste hors de portée des enfants et à ce qu’elle  
ne soit pas dans le passage.  
• Ne tirez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne l’utilisez pas à mauvais escient.  
cONSERVEz cES  
INSTRUcTIONS  
20  
 
BI e n V e n u e  
Félicitations pour votre achat d’un mélangeur Oster® ! Pour en savoir plus sur les  
produits Oster®, veuillez visiter notre site web à www.oster.com.  
CH a r a C t é r I s t I q u e s d e V o t r e m é l a n g e u r  
A. Verser à travers le couvercle équipé  
d’un bec verseur.  
G. Moteur puissant équipé de la  
technologie en acier All Metal Drive  
de grande pérennité  
B. cipients - Votre mélangeur Oster®  
inclut un des récipients suivants:  
• Récipient en verre à 7 tasses résistant  
à l’épreuve du lave vaisselle  
• Récipient en plastique incassable  
à 8 tasses  
H. Panneau de commande numérique  
I. Réglage « Ice crush » (Glace broyée)  
préprogrammé à impulsions rapides  
pendant 30 secondes avec arrêt  
automatique  
C. Socle du récipient (rattaché)  
D. Rondelle d’étanchéité pour assurer  
J. commande à impulsion « Pulse »  
pour contrôler les mélanges avec  
précision  
l’imperméabilité  
E. lame pour broyer la glace  
permettant d’obtenir des boissons  
glacées veloutées  
K. lection des vitesses « High »  
[haute], « Medium » [moyenne] »  
et «low » [faible]  
F. Anneau de serrage fileté  
L. Réglage « Drinks » [boissons]  
préprogrammé à exécution rapide  
pendant 45 secondes avec arrêt  
automatique  
A
M. Touche de marche/arrêt ON/OFF  
pour éteindre l’appareil  
N. la touche de marche/arrêt ON/OFF  
clignote en rouge pour signaler que  
l’appareil est prêt à être utilisé  
B
C
N
D
E
F
M
K
I
L
J
G
H
21  
 
ut I l I s a t I o n du mé l a n g e u r  
Nettoyer le mélangeur selon les instructions qui figurent à la section intitulée «  
Nettoyage et rangement du mélangeur ».  
Assemblage du mélangeur:  
1. Renverser le récipient la petite ouverture vers le haut (Figure 1).  
2. Poser la rondelle d’étanchéité sur l’ouverture du récipient (Figure 1).  
3. Introduire l’ensemble lame dans le récipient (Figure 2).  
Figure 1  
Figure 2  
Figure 4  
Figure 3  
4. Poser l’anneau de serrage fileté par dessus la lame et l’ouverture du récipient,  
et le resserrer en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre  
(Figure 3).  
5. Introduire le récipient assemblé dans le socle du moteur (Figure 4).  
6. Déposer les ingrédients de votre recette dans le récipient. Pour obtenir des  
résultats optimums toujours ajouter les liquides en premier dans le mélangeur.  
7. Recouvrir le récipient avec son couvercle à bec verseur.  
8. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant de 120 volts c.a..  
9. Appuyer sur la touche d’alimentation « POWER » pour allumer le mélangeur.  
Le voyant DEL clignotera rouge (sans s’arrêter) pour signaler que l’appareil est  
prêt à être utilisé. Éviter tout contact avec les lames et les pièces mobiles.  
22  
 
tr a I t s du ré C I P I e n t  
Votre nouveau mélangeur présente un récipient unique de forme ovale conçu  
pour introduction à l’intérieur de la plupart des portes de réfrigérateur et  
conservation pratique des boissons. Ce nouveau récipient favorise l’effet de  
tourbillon permettant le mélange efficace du contenu pour obtenir des boissons  
d’une qualité exceptionnelle.  
Votre nouveau mélangeur est équipé d’un couvercle de pichet à bec verseur  
permettant de verser les boissons sans jamais retirer le couvercle.  
sé l e C t I o n de s VI t e s s e s : Fo r t e , mo Y e n n e , Fa I B l e  
• Pour mélanger à haute vitesse, appuyer sur la touche « High » [haute]  
• Pour mélanger à moyenne vitesse, appuyer sur la touche « Medium »  
[moyenne]  
• Pour mélanger à faible vitesse, appuyer sur la touche « Low » [faible]  
• Pour arrêter le mélangeur, appuyer sur la touche marche/arrêt « ON/OFF ».  
Le moteur s’arrêtera. (Lorsque vous appuyez sur la touche marche/arrêt  
« ON/OFF », le moteur s’arrête, et le mélangeur s’éteint.)  
• Vous pouvez changer de vitesse à n’importe quel moment pendant le mélange.  
Il suffit d’appuyer sur un quelconque autre bouton indicateur de vitesse. La  
nouvelle vitesse s’enclenchera sans discontinu.  
• La touche d’impulsion « PULSE » fournit une impulsion passagère à haute  
vitesse suivie de l’arrêt du moteur.  
REMARQUE: Le moteur s’arrêtera aussi lorsque que vous appuyez sur les  
touches « ICE CRUSH » (broyeur de glace) ou « DRINKS » (boissons) ou le  
bouton indicateur de vitesse courante du mélange.  
Pr e -Pr o g r a m m e d se t t I n g s  
Votre nouveau mélangeur présente deux réglages préprogrammés:  
« ICE CRUSH » (broyeur de glace) ou « DRINKS » (boissons)  
• Le réglage « ICE CRUSH » (glace broyée) est idéal pour le broyage de  
grandes quantités de glace. Le réglage « ICE CRUSH » (broyeur de glace)  
lance des impulsions pendant 30 secondes à haute vitesse avant de s’éteindre  
automatiquement en fin de cycle.  
• Le réglage « DRINKS » [boissons] est conçu pour le mélange parfait de  
boissons glacées. Le réglage « DRINKS » [boissons] s’exécute pendant 45  
secondes avant de s’éteindre automatiquement en fin de cycle.  
• Pour arrêter le mélange selon l’un ou l’autre de ces réglages, il suffit d’appuyer  
sur la touche marche/arrêt « ON/OFF ». Le moteur s’arrêtera. (Lorsque vous  
appuyez sur la touche marche/arrêt « ON/OFF », le moteur s’arrête, et le  
mélangeur s’éteint.)  
• La touche d’impulsion « PULSE » fournit une impulsion passagère à haute  
vitesse suivie de l’arrêt du moteur.  
23  
 
ut I l I s a t I o n du ré g l a g e d’ImPulsIon « Pu l s e »  
La touche d’impulsion « PULSE » entraîne momentanément la haute vitesse du  
mélangeur. Vous pouvez aussi enfoncer la touche d’impulsion « PULSE » pour  
lancer des impulsions selon le besoin.  
• Pour lancer une impulsion, appuyer sur la touche d’impulsion « PULSE » qui  
activera une impulsion passagère à haute vitesse. Le mélangeur fonctionnera à  
haute vitesse tant que la touche d’impulsion « PULSE » demeure enfoncée. Le  
moteur s’arrêtera dès la touché d’impulsion « PULSE » relâchée.  
Co n s e I l s Po u r mé l a n g e r  
• Nourriture ou liquides chauds:  
(!!!) AVERTISSEMENT: Pour le mélange de la  
nourriture CHAUDE, ouvrir le bec verseur pour laisser  
la vapeur se dégager. Couvrir partiellement l’ouverture  
en gardant les mains et la peau nue hors portée de  
l’ouverture afin d’éviter tout risque possible de brulures  
(Figure 6).  
(!!!) AVERTISSEMENT: Pour le mélange de liquides  
CHAUDS, ouvrir le bec verseur, démarrer à faible  
vitesse et augmenter lentement la vitesse par la suite.  
Ne pas ajouter de liquide qui dépasse le niveau de deux  
tasses (.5 L). Toujours garder les mains et la peau nue  
hors portée de la vapeur. Faire démarrer le mélangeur  
à la vitesse la plus faible (Figure 6).  
Figure 6  
• Verser d’abord les liquides dans le récipient, à moins que la recette indique  
autrement.  
• Broyage de la glace : Broyer environ 3 tasses de glace à la fois avec deux tasses  
de liquide pour obtenir des résultats optimums.  
• Ne pas retirer le couvercle lorsque le mélangeur marche. Ouvrir le bec verseur  
pour introduire les plus petits ingrédients (Figure 6).  
• Ce mélangeur à été conçu pour mélanger doucement les aliments à faible  
vitesse. Lorsque les lames ne pivotent pas, choisir tout simplement une vitesse  
plus élevée.  
• Le mélangeur ne réduit pas les pommes de terre en purée, ne bat pas en neige  
les blancs d’œuf ni les substituts de produits laitiers, ne malaxe pas les pates  
dures et ne hache pas la viande.  
ne t t o Y a g e et ra n g e m e n t du mé l a n g e u r  
IMPORTANT: Débrancher le mélangeur avant de nettoyer le socle du moteur et  
ne pas l’immerger dans de l’eau ou un autre liquide quelconque.  
Se servir d’une éponge non abrasive avec un détergent doux pour nettoyer  
l’extérieur du socle du mélangeur et le panneau de commandes. Toutes les pièces  
détachées sauf le socle du mélangeur sont résistantes à l’épreuve du lave vaisselle.  
Les pièces détachées se nettoient aussi dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer à  
fond et sécher.  
24  
 
ra n g e m e n t du mé l a n g e u r  
Après nettoyage, réassembler le récipient, la lame avec la rondelle d’étanchéité,  
et l’anneau de serrage fileté. Ranger le mélangeur avec son couvercle entre-  
ouvert pour éviter la formation d’odeur à l’intérieur du récipient.  
re C e t t e s  
Pour vous procurer des recettes amusantes et imaginatives pour votre nouveau  
mélangeur Oster®, veuillez visiter www.oster.com. Vous y découvrirez tout ce  
que vous cherchez, de la parfaite boisson fouettée (Smoothie), aux soupes  
onctueuses, en passant par les sauces, et toute une série de boissons glacées  
Oster®. Pour une recette parfaitement adaptée à chaque occasion, brancher  
votre imagination avec Oster®!  
Bo I s s o n Fo u e t t é e (sm o o t H Ie ) au x Pe C H e s  
ta s s e s  
p a r  
re C e t t e  
tr a n C h e s  
d e pê C h e s  
su r g e l é e s  
ba n a n e su r g e l é e Ju s d e raIsIn  
gI n g e M b r e  
Ya o u r t  
o z . (g)  
gl a ç o n s  
(M o Y e n s )  
(Mo r C e a u x d e  
2 p o . – 50 M M )  
bl a n C  
M o u l u  
o z . (M l )  
(C. à t h é )  
2
3
4
5
6
7
8
8 (225 g)  
12 (340 g)  
16 (450 g)  
20 (565 g)  
24 (680 g)  
28 (790 g)  
32 (900 g)  
2
3
4
5
6
7
8
5
2
3
4
5
6
7
8
3 (88 ml)  
4 ½ (133 ml)  
6 (177 ml)  
1/8  
1/5  
1/4  
1/3  
3/8  
1/2  
1/2  
8
10  
13  
15  
18  
20  
7 ½ (222 ml)  
9 (266 ml)  
10 ½ (310 ml)  
12 (355 ml)  
Bo I s s o n Fo u e t t é e (sm o o t H Ie ) au x Fr a I s e s  
ta s s e s  
p a r  
ba n a n e su r g e l é e  
gI n g e M b r e  
M o u l u  
Ju s d e raIsIn  
bl a n C  
Fr a I s e s  
Ya o u r t  
gl a ç o n s  
(M o Y e n s )  
(Mo r C e a u x d e  
2 p o . – 50 M M )  
su r g e l é e s (M a x .  
1 p o – 25 M M )  
re C e t t e o z . (g)  
(C. à t h é )  
o z . (M l )  
2
3
4
5
6
7
8
7 (200 g)  
11 (310 g)  
14 (400 g)  
18 (510 g)  
21 (595 g)  
25 (700 g)  
28 (790 g)  
2
3
4
5
6
7
8
2
3
4
5
6
7
8
2
3
4
5
6
7
8
1/8  
1/5  
1/4  
1/3  
3/8  
1/2  
1/2  
3 (89 ml)  
4 ½ (133 ml)  
6 (177 ml)  
7 ½ (222 ml)  
9 (266 ml)  
10 ½ (311 ml)  
12 (355 ml)  
25  
 
re C e t t e s  
la I t Fr a P P é À la Va n I l l e  
ta s s e s  
p a r r e C e t t e  
Cr è M e g l a C é e  
(t a s s e s )  
la I t  
o z . (M l )  
Va n I l l e  
(C. à t h é )  
2
3
4
5
6
7
8
2
3
4
5
6
7
8
6 (177 ml)  
9 (266 ml)  
12 (355 ml)  
15 (445 ml)  
18 (530 ml)  
21 (621 ml)  
24 (710 ml)  
1/8  
1/4  
1/4  
3/8  
3/8  
1/2  
1/2  
ma r g a r I t a  
ta s s e s  
p a r r e C e t t e  
te q u I l a  
o z . (M l )  
Mé l a n g e  
gl a C e  
(ta s s e s )  
Ma r g a r I t a (o z .)  
2
3
4
5
6
7
8
2 (60 ml)  
3 (89 ml)  
4 (118 ml)  
5 (150 ml)  
6 (170 g)  
9 (255 g)  
12 (340 g)  
15 (425 g)  
1 1/2  
2 1/2  
3
4
5 ½ (163 ml) 18 (510 g)  
6 ½ (192 ml) 21 (595 g)  
7 ½ (222 ml) 24 (680 g)  
5
5 1/2  
6 1/2  
26  
 
Garantie limitée d’un an  
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si  
au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden  
Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d’un an à partir  
de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’oeuvre. JCS, à sa  
discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux  
pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit  
réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur  
égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster  
toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.  
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut  
être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service  
JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier  
ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.  
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de  
toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation  
d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation,  
démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service  
autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les  
feux, les inondations, les ouragans et les tornades.  
Quelles sont les limites de responsabilité de JcS ?  
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la  
violation de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.  
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur  
marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie  
énoncée ci-dessus.  
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire  
ou autre.  
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de  
l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou  
les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation  
de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur  
par toute autre partie.  
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des  
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite,  
de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.  
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer  
d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction  
à l’autre.  
comment obtenir le Service aux termes de la garantie  
Aux É.U.  
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux  
termes de la garantie, veuillez appeler au 1-800-334-0759 et l’adresse d’un centre de service  
approprié vous sera fournie.  
Au canada  
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux  
termes de la garantie, veuillez appeler au 1-800-667-8623 et l’adresse d’un centre de service  
approprié vous sera fournie.  
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom  
de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie  
est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden  
Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout  
autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département  
du Service à la clientèle.  
VEUIllEz NE PAS RETOURNER cE PRODUIT À AUcUNE DE  
cES ADRESSES OU À l’ÉTAblISSEMENT D’AcHAT.  
27  
 
NOTES  
 
NOTES  
 
NOTES  
 
NOTES  
 
For product questions contact:  
Jarden Consumer Service  
USA: 1.800.334.0759  
www.oster.com  
©2009 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.  
All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc.  
doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.  
SPR-042309  
Para preguntas sobre los productos llame:  
Jarden Consumer Service  
EE.UU.: 1.800.334.0759  
www.oster.com  
©2009 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de  
Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.  
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de  
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431.  
Pour les questions de produit:  
Jarden Consumer Service  
États-Unis : 1.800.334.0759  
www.oster.com  
© 2009 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de  
Jarden Consumer Solutions. Tous droits reservés. Distribué Sunbeam Products, Inc.  
faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,  
Boca Raton, Florida 33431.  
Printed in USA  
Impreso en EEUU  
Imprimé aux USA  
 

Miele Washer 09 900 690 User Manual
Multiquip Saw SP605716 User Manual
NAD Stereo Receiver C740 User Manual
Nortel Networks Network Router NN46110 602 User Manual
Numark Industries CD Player CDN15 User Manual
One for All TV Video Accessories SV 9305 User Manual
Panasonic Copier DP 2500 3000 User Manual
Panasonic Drill EY6535 User Manual
Panasonic Projector ET PKE1000S User Manual
Panasonic Projector M1010TK0 DW User Manual