Omron Thermometer Eco Temp II User Manual

5. Display Indications and Troubleshooting  
Digital Thermometer English  
Indicator  
Cause  
Remedy  
A. Sensor Tip  
3. Use of the temperature  
(Fig.8)  
(Fig.9)  
(Fig.4)  
(Fig.6)  
(Fig.12)  
B. Display Window  
C. ON/OFF Button  
D. Storage Case  
Displayed when the temperature of  
the sensing section is less than  
32°C(89.6°F).  
This is not an error so it may be  
ignored and the temperature  
taken.  
(Fig.1)  
(Fig.2)  
1. Press the ON/OFF button. (Fig. 8)  
The result of the previous measurement is  
displayed for a few seconds. Then  
37.0°C(98.6°F) is displayed as an internal  
test-function. (Fig. 9)  
(low)  
N
O
P
A
J
U
A
D
G
Displayed when the temperature of  
the sensing section is higher than  
42°C(107.6°F).  
Cool the sensing section and  
then take the temperature.  
Introduction  
F
M
Thank you for purchasing an OMRON Eco  
Temp II Digital Thermometer.  
(high)  
B
Note: When a temperature other than  
37.0°C(98.6°F) is displayed, please refer to  
the “Troubleshooting” section for details to  
correct the problem.  
The thermometer you purchased offers a safe,  
accurate and quick temperature reading. You  
can measure your temperature either in the  
anus (rectally), in the mouth (orally) or in the  
armpit (axillary).  
Thoroughly read this instruction manual before  
using your OMRON Eco Temp II Digital  
Thermometer. Contact your doctor if you have  
any questions regarding specific  
Air Temperature  
Displayed  
Displayed when the surrounding  
temperature exceeds 32°C(89.6°F).  
[37.0°C(98.6°F)] is  
Turn the thermometer on and off several times. If a temperature other  
not displayed during than that in the range from [36.9°C(98.4°F)] to [37.1°C(98.8°F)] is  
H
2. Apply the thermometer to the measurement  
site as described in “2. Correct  
measurement”.  
C
C
V
the measurement  
preparation period  
as a test display,  
after the most  
recent  
displayed as a test display, please contact your nearest authorized  
OMRON dealer.  
A
E
Note: Either temperature or “L” is  
displayed while taking a measurement.  
(Fig. 10)  
B
(Fig.5)  
(Fig.7)  
temperatures.  
measurementresult  
is displayed.  
(Fig.13)  
(Fig.14)  
(Fig.15)  
(Fig.10)  
3. When the reading is ready, the  
thermometer will emit a [beep] sound three  
times after approx. 60 to 120 seconds  
(depending on place of measurement and  
environmental temperature). Remove the  
thermometer from the measurement site  
and read the result.  
I
(Fig.3)  
Important Safety Notes  
L
X
To assure the correct use of the product basic,  
safety measures should always be followed  
including the precautions listed below.  
35.6  
96  
36.7  
98  
37.8  
38.3  
38.9  
102  
40.0  
104  
6. Care and maintenance  
36.1  
97  
37.2  
99  
39.4  
103  
40.6  
105  
Q
R
°C  
°F  
Keep the thermometer clean.  
- Locations with high heat and humidity or  
those that are exposed to direct sunlight.  
Areas close to heating equipment, dusty  
locations, or environments where there are  
high salt concentrations in the air.  
Do not use any other method than wiping with  
a soft clean cloth for cleaning. Please refer to  
“7. Cleaning and Disinfecting” section for  
further instructions.  
Warning  
101  
100  
• Please note that the temperature reading can  
be affected by various physical  
circumstances. Please consult a doctor if the  
thermometer measures abnormal  
temperatures over a prolonged period of  
time.  
• Please keep still during measuring.  
• Keep the thermometer and its small parts out  
of reach of children. Do not allow children to  
take their temperatures unattended.  
• Do not attempt measurements when the  
thermometer is wet.  
(Fig. 11)  
W
K
Buzzer notification timing  
Armpit: approx. 120 seconds /  
Rectal: approx. 60 seconds /  
Oral: approx. 60 seconds  
A
- Locations where the unit will be subjected  
to leaning, shock or vibration.  
- Pharmaceutical storage areas or locations  
where corrosive gases are present.  
Store the thermometer in its storage case.  
• Do not store the thermometer in the following  
types of places. Doing so may damage the  
thermometer.  
(Fig.11)  
Notes:  
• The buzzer notification timing is based on  
an environmental temperature of 23  
degrees without the probe cover.  
• Since oral and armpit may give lower  
measurement results it is recommended  
to apply the device rectally to get the most  
accurate result.  
- Wet locations.  
S
T
7. Cleaning and Disinfecting  
OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or  
Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the  
thermometer by immersing in alcohol or in hot water (water over 50°C).  
D
• Do not attempt rectal measurements on  
persons with rectal disorders.  
Do not submerge this thermometer deeper than 15 cm and longer than 30 minutes.  
Caution  
English  
A. Beep  
B. After 5 seconds  
C. After 2 seconds  
D. All of the display  
symbols appear.  
E. The thermometer will  
automatically switch  
itself off.  
Deutsch  
Français  
A. Bip  
B. Après 5 secondes  
C. Après 2 secondes  
D. Tous les symboles de D. Tutti gli indicatori appa- C. Después de 2 segun-  
l’affichage apparais-  
sent.  
E. Le thermomètre s’éteint  
automatiquement.  
F. La section d’affichage  
est tournée vers le  
haut.  
G. Racine de la langue  
H. Points de placement  
Italiano  
Español  
A. Pitido  
B. Después de 5 segun-  
dos  
Português  
Dansk  
A. Bip  
B. Efter 5 sekunder  
C. Efter 2 sekunder  
Suomi  
Norsk  
Svenska  
Nederlands  
Ελληνική  
Türkçe  
Русский  
4. Turn off the thermometer and remove probe  
cover (if applicable). Clean and disinfect  
before returning it to its protective case.  
Caution  
Do handle the thermometer with care and do  
not use the thermometer for anything else  
than the intended use on human beings. Do  
not expose the thermometer to shocks.  
Changing and disposal of the battery has to be  
handled with reference to this manual and has  
to take place in accordance with the  
regulations of the country. Do not attempt to  
disassemble or repair the thermometer. After  
each use, disinfect the thermometer especially  
in case the device is used by more than one  
person. Please refer to “7. Cleaning and  
Disinfecting”.  
The tip of the thermometer contains Nickel.  
A. Piepton  
A. Segnale acustico  
B. Dopo 5 secondi  
C. Dopo 2 secondi  
A. Bip  
A. Äänimerkki  
B. 5 sekunnin kuluttua  
C. 2 sekunnin kuluttua  
A. Pipelyd  
B. Etter 5 sekunder  
C. Etter 2 sekunder  
A. Beep  
B. Efter 5 sekunder  
C. Efter 2 sekunder  
D. Alla symboler i dis-  
playen visas.  
A. Piepsignaal  
B. Na 5 seconden  
C. Na 2 seconden  
D. Alle symbolen zijn  
zichtbaar op het dis-  
play.  
A. Μπιπ  
B. Ύστερα από  
A. Bip sesi  
A. Звуковой сигнал  
B. Nach 5 Sekunden  
C. Nach 2 Sekunden  
D. Alle Symbole der  
B. Após 5 segundos  
C. Após 2 segundos  
D. Aparecem todos os  
símbolos no visor.  
B. 5 saniye sonra  
C. 2 saniye sonra  
D. Tüm ekran simgeleri  
görüntülenir.  
B. Через 5 секунд  
C. Через 2 секунды  
D. На дисплее  
отображаются все  
символы.  
8. Specifications  
5 δευτερόλεπτα  
C. Ύστερα από  
Notes:  
D. Alle displayets symbo- D. Kaikki näytön symbolit D. Alle symbolene i dis-  
ler vises. tulevat näkyviin. playet vises.  
• The reading will automatically be stored in  
memory.  
Product type:  
Digital thermometer  
Anzeige leuchten auf.  
E. DasFieberthermometer  
schaltet sich automa-  
tisch selbst aus.  
iono sul display.  
E. Il termometro si spe-  
gne automaticamente.  
F. Lato del display rivolto E. El termómetro se apa-  
verso l’alto.  
dos  
2 δευτερόλεπτα  
Product Name:  
Eco Temp II  
D. Se muestran todos los E. O termómetro irá desli- E. Termometeret slukker E. Kuumemittari kytkeytyy E. Termometeret slår seg E. Febertermometern  
D. Εµφανίζονται όλα τα  
σύµβολα της οθόνης.  
E. Το θερµόµετρο θα  
απενεργοποιηθεί  
E. Termometre otomatik  
olarak kendini kapatõr. E. Термометр  
• Turn off the thermometer manually to  
conserve the battery. It will automatically  
switch off 30 minutes after use or 3  
minutes when turned on but not used.  
símbolos en pantalla.  
gar-se automatica-  
mente.  
automatisk.  
F. Displaydelen vender  
opad.  
G. Tungerod  
H. Placeringssteder  
automaattisesti pois  
päältä.  
F. Näyttöosa on ylöspäin.  
G. Kielen juuri  
H. Asetuskohdat  
I. Kieli  
av automatisk.  
F. Siden med displayet er F. Displaysidan är vänd  
vendt opp.  
G. Tungeroten  
H. Plasseringspunkter  
I. Tunge  
stängs av automatiskt. E. De thermometer scha-  
Product Number:  
Power Supply:  
MC-241W-E  
Digital thermometer  
kelt zichzelf automa-  
tisch uit.  
F. Het displaygedeelte is  
naar boven gericht.  
G. Tongwortel  
H. Plaatsingspunten  
I. Tong  
F. Ekran bölümü yukarõ  
bakar.  
выключится  
автоматически.  
1.5V DC, 1 LR41 Alkaline-Magnesium Button Battery  
0.1mW  
F. The display section is F. Der Anzeigebereich  
gará automáticamente. F. A secção de visualiza-  
uppåt.  
G. Tungrot  
H. Placeringspunkt  
I. Tunga  
faced upwards.  
G. Root of Tongue  
H. Placement Points  
I. Tongue  
zeigt nach oben.  
G. Zungenwurzel  
H. Messpunkte  
I. Zunge  
G. Base della lingua  
H. Posizioni da utilizzare  
I. Lingua  
F. La pantalla mira hacia  
arriba.  
G. Base de la lengua  
ção está virada para  
cima.  
G. Parte inferior da língua I. Tunge  
αυτόµατα.  
G. Dil Kökü  
F. Дисплей должен быть  
обращен вверх.  
G. Основание языка  
J. Ekranõ içeriye bakacak языка  
Power Consumption:  
Battery Life:  
F. Το τµήµα της οθόνης  
H. Yerleştirme Noktalarõ  
Approx. 1100 readings (If used for 10 minutes per day).  
Thermistor  
Model Eco Temp II  
είναι στραµµένο προς I. Dil  
4. Battery replacement  
Sensing Unit:  
J. Posizionare il display in H. Lugares de colocación H. Pontos de colocação  
J. Vend displayet, så det J. Käännä näyttö sisään- J. Plasser termometeret J. Vrid displayen så att  
vender indad.  
τα επάνω.  
J. Turn the display so that J. Drehen Sie die Anzeige I. Langue  
modo che sia rivolto  
verso l’interno.  
K. * Nell’uso con neonati o  
I. Lengua  
J. Gire la pantalla para  
que mire hacia dentro.  
I. Língua  
päin.  
slik at displayet vender  
innover.  
den pekar inåt.  
K. * Vid användning på  
spädbarn eller mycket  
små barn, håll försiktigt K. * Houd bij baby’s en  
i armen för att förhindra  
rörelse.  
L. Vinkeln skall vara 35-45  
grader i förhållande till  
armen.  
M. °F  
N. Alla symboler i dis-  
playen visas.  
G. Η ρίζα της γλώσσας  
şekilde döndürün.  
K. * Bebeklerde ve çok  
küçük çocuklarda  
kullanõrken, hareket  
etmemesi için kolu  
hafifçe tutun.  
H. Места измерения  
I. Язык  
Battery: Alkaline-Magnesium Button Battery  
LR41 (available commercially)  
Measurement Method:  
Temperature Display:  
Measurement Accuracy:  
Actual measurement (non-predictive)  
4-digit, +°C (°F) display in 0.1 degree increments  
it faces inwards.  
K. * In the case of infants  
and very young  
children, gently hold the  
arm to prevent  
movement.  
L. The angle should be  
35-45 degrees in  
relation to the arm.  
M. °F  
N. All of the display  
symbols appear.  
O. The most recently  
so, dass diese nach  
innen zeigt.  
K. *Bei Säuglingen und  
sehr kleinen Kindern  
den Arm vorsichtig fest-  
halten, um Bewegung  
zu verhindern.  
L. Der Winkel in Bezug  
auf den Arm sollte  
35 bis 45° betragen.  
M. °F  
N. Alle Symbole der  
Anzeige leuchten auf.  
J. Orienter l’affichage afin  
qu’il soit tourné vers  
l’intérieur.  
K. * Pour des nourrissons  
et de très jeunes  
enfants, maintenir déli-  
catement le bras pour L. L’angolazione rispetto  
empêcher tout mouve-  
ment.  
L. Le thermomètre doit  
être placé à un angle  
de 35 à 45 degrés par  
rapport au bras.  
J. Rode o visor para que K. * Hvis det er spædbørn K. * Jos mittaria käytetään  
J. Draai het display zo dat H. Σηµεία τοποθέτησης  
het naar binnen wijst.  
(Water-resistant)  
fique virado para den-  
tro.  
K. * Ao usar com bebés e  
crianças muito peque-  
og meget små børn,  
holdes armen forsigtigt  
for at forhindre bevæ-  
gelse.  
vauvoilla ja pienillä lap- K. * Hold armen på sped-  
I. Γλώσσα  
J. Поверните термометр  
так, чтобы дисплей  
смотрел внутрь.  
K. * При измерении  
K. * Στην περίπτωση των L. Kola göre 35-45 derece температуры у  
1. Switching between Fahrenheit/  
Centigrade (Celsius)  
bambini molto piccoli, K. * En lactantes y niños  
silla, pitele varovasti  
käsivarresta kiinni, ettei  
mittari pääse liikku-  
maan.  
barn og svært små barn  
forsiktig fast for å hindre  
bevegelse.  
L. Vinkelen skal være  
35–45 grader i forhold  
til armen.  
J. Γυρίστε την οθόνη ώστε  
να είναι στραµµένη  
προς τα µέσα.  
± 0.1°C (32.0 to 42.0°C)  
Battery Replacement Indicator (  
)
tenere fermo il braccio  
con delicatezza per evi-  
tare movimenti.  
muy pequeños, sos-  
tenga el brazo con cui-  
dado para que no se  
mueva.  
heel jonge kinderen de  
arm voorzichtig vast,  
zodat deze niet kan  
bewegen.  
± 0.2°F (89.6 to 107.6°F)  
Replace the battery when the battery  
While the thermometer is switched off, press  
the ON/OFF button for 5 seconds. Keep the  
ON/OFF button pressed, while the current  
metric system is displayed. After another 2  
seconds it will switch to the other system.  
(Fig. 1, 2, 3)  
(when measured at a standard room temperature of 23°C  
(73.4°F) in a test tank held at constant temperature)  
replacement indicator appears when the  
thermometer is switched on.  
nas, segure cuidadosa- L. Vinklen skal være  
mente o braço para  
impedir movimentos.  
35-45 grader i forhold til L. Kulman tulee olla  
βρεφών και των πολύ  
µικρών παιδιών,  
κρατήστε µαλακά τον  
βραχίονα για να  
õyla tutulmalõdõr.  
M. °F  
N. Tüm ekran simgeleri  
görüntülenir.  
младенца или  
• Digitales Fieberthermometer  
• Thermomètre digital  
al braccio deve essere L. El ángulo debería ser  
di 35-45 gradi.  
M. °F  
N. Tutti gli indicatori appa- M. °F  
armen.  
M. °F  
35–45 astetta käsivar-  
teen nähden.  
L. De hoek ten opzichte  
van de arm moet 35 tot  
45 graden zijn.  
маленького ребенка  
необходимо мягко  
придерживать его  
руку, чтобы не  
DE  
Measurement Range:  
32.0 to 42.0°C (89.6 to 107.6°F)  
1. Remove the screw holding down the  
battery cover on the underside of the  
thermometer with a small screwdriver and  
take off the cover. (Fig. 12)  
de entre 35-45 grados L. O ângulo deverá ser  
respecto al brazo.  
M. °F  
N. Alle symbolene i dis-  
playet vises.  
Usage Environment Temp Surrounding temperature +10 to +40°C (+50 to +104°F),  
entre 35 e 45 graus  
relativamente ao braço.  
N. Alle displayets symbo- M. °F  
and Humidity:  
ler vises.  
N. Kaikki näytön symbolit  
tulevat näkyviin.  
M. °F  
αποτρέψετε την κίνηση. O. En son ölçülen ateş  
Relative Humidity 30-85%RH  
FR  
IT  
iono sul display.  
O. Valore della tempera-  
tura rilevato, viene  
mostrato assieme  
N. Se muestran todos los M. °F  
O. Den seneste målte tem-  
O. Den sist målte tempera- O. Den senast uppmätta  
N. Alle symbolen zijn  
zichtbaar op het dis-  
play.  
L. Η γωνία πρέπει να είναι  
35-45 µοίρες σε σχέση  
µε τον βραχίονα.  
değeri M göstergesiyle  
birlikte görüntülenir.  
P. Kullanõm için bekliyor.  
Q. [°C(°F)] göstergesi  
simgesi açõk ve kapalõ  
olarak yanõp  
допускать движений.  
L. По отношению к плечу  
угол должен  
составлять 35–45  
градусов.  
M. °F (по шкале  
Фаренгейта)  
Storage Environment  
Temp and Humidity:  
Surrounding temperature -20 to +60°C (-4 to +140°F), Relative  
Humidity 10-95%RH  
símbolos en pantalla.  
N. Aparecem todos os  
símbolos no visor.  
peratur vises sammen O. Viimeksi mitattu lämpö-  
turen vises sammen  
med indikatoren M.  
P. Venter på å bli brukt.  
temperaturen visas till-  
sammans med M-indi-  
katorn.  
2. Correct measurement  
measured temperature O. Die zuletzt gemessene M. °F  
O. Se muestra la tempera-  
med M-indikatoren.  
tila ja M-merkki näky-  
vät yhdessä.  
2. Use a thin stiff rod to remove the battery.  
Termometro digitale  
is displayed together  
with the M indicator.  
P. Waiting for use.  
Q. When the [°C(°F)]  
Temperatur wird  
zusammen mit dem  
M-Symbol angezeigt.  
P. Vor der Anwendung.  
N. Tous les symboles de  
l’affichage apparais-  
sent.  
tura medida inmediata- O. A temperatura medida P. Venter på brug.  
O. De laatst gemeten tem- M. °F  
Measurement accuracy cannot be assured  
when the method used to measure the  
temperature is incorrect.  
Weight:  
Approx. 11g (with battery installed)  
Note: Take caution as battery may pop out  
(Fig. 13).  
all’indicatore M.  
mente antes junto con  
el indicador M.  
P. En espera de uso.  
Q. El termómetro está listo  
mais recentemente  
é apresentada junta-  
mente com o indicador  
M.  
Q. Når [°C(°F)] indikator- P. Odottaa käyttöä.  
Q. Når indikatorsymbolet P. Väntar på användning.  
[°C(°F)] blinker, er ter- Q. När [°C(°F)]-indika-  
mometeret klar til bruk.  
R. Målingen av tempera-  
turen starter, og indika-  
torsymbolet [°C(°F)]  
blinker.  
peratuur wordt op het  
display weergegeven,  
N. Εµφανίζονται όλα τα  
σύµβολα της οθόνης.  
External Dimensions:  
Package Content:  
18.4mm(w) × 130.0mm(l) × 11.3mm(d)  
P. Attesa per l’utilizzo.  
Q. Quando l’indicatore  
[°C(°F)] lampeggia, il  
termometro è pronto  
per l’uso.  
symbolet blinker for  
tændt og slukket, er ter-  
mometeret klar til brug.  
Q. Kun [°C(°F)] -merkki  
vilkkuu näkyviin ja pois,  
kuumemittari on val-  
miina käyttöön.  
R. Lämpötilan mittaus  
alkaa ja [°C(°F)] -merkki  
vilkkuu näkyviin ja pois. S. Tre Pip  
S. Kolme äänimerkkiä  
T. [°C(°F)] -merkki lakkaa  
vilkkumasta ja jää näky-  
viin, kun lukema on val-  
mis.  
Termómetro digital  
ES  
PT  
DK  
FI  
O. La dernière tempéra-  
ture mesurée est affi-  
chée avec l’indicateur  
M.  
torns symbol blinkar till  
och från, är febertermo-  
samen met de indicator O. Η θερµοκρασία που  
söndüğünde  
Test Battery (Alkaline-Magnesium Button Battery LR41),  
Storage Case, Instruction Sheet.  
3. Insert the new battery with the “+” pole  
facing up as shown in the diagram. Make  
sure the battery is put in with the right  
polarity.  
indicator symbol blinks Q. Wenn das [°C(°F)]-  
“M”.  
µετρήθηκε πιο  
πρόσφατα εµφανίζεται  
µαζί µε την ένδειξη Μ. R. Ateş ölçüm işlemi  
termometre kullanõma N. На дисплее  
Rectal use:  
on and off, the  
thermometer is ready  
for use.  
Symbol blinkt, ist das  
Fieberthermometer ein-  
satzbereit.  
R. Die Temperaturmes-  
sung beginnt und das  
[°C(°F)]-Symbol blinkt  
weiterhin.  
para usar cuando par- P. A aguardar utilização. R. Temperaturmålingen  
metern klar för använd- P. Wacht op gebruik.  
hazõrdõr.  
отображены все  
символы.  
O. Символ «M»  
обозначает последнее  
измеренное значение  
температуры.  
Termómetro digital  
• Commonly used for small children when it is  
difficult to take an oral or armpit temperature.  
• Lubricate with non-irritating skin-friendly gel.  
• Gently insert the probe tip no more than  
1.3 cm into the rectum. Do not force the tip  
into the rectum if resistance is encountered.  
• Disinfect the thermometer after use.  
padea el símbolo indi- Q. Quando o símbolo indi-  
begynder, og [°C(°F)]  
indikatorsymbolet blin-  
ker for tændt og sluk-  
ket.  
ning.  
Q. Als het indicatorsym-  
bool [°C(°F)] knippert, is P. Αναµονή για χρήση.  
Notes:  
P. En attente d’utilisation. R. La misurazione della  
cador [°C(°F)].  
cador [°C(°F)] piscar, o  
termómetro está pronto  
a ser utilizado.  
R. Mätning av temperatu-  
ren startar och [°C(°F)]-  
indikatorns symbol blin-  
kar till och från.  
başlar ve [°C(°F)]  
göstergesinin simgesi  
yanõp söner.  
• This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co.  
Ltd., Japan.  
• The specifications may be changed without prior notice.  
• This unit is water-resistant.  
• This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the  
accuracy is verified every two years by OMRON’s representative.  
R. Temperature  
Q. Lorsque le symbole  
[°C(°F)] clignote, le  
thermomètre est prêt à  
l’emploi.  
temperatura ha inizio e R. Comenzará la medida  
de thermometer klaar  
voor gebruik.  
R. De temperatuurmeting  
begint en het indicator-  
symbool [°C(°F)] knip-  
pert.  
S. Piep-piep-piep  
T. Het indicatorsymbool  
[°C(°F)] stopt met knip-  
peren en blijft branden  
wanneer de meting is  
voltooid.  
U. Verwijder de schroef.  
V. Kapje van batterijvak  
W. Batterij  
X. Het “+”-teken wijst naar  
boven  
Q. Όταν το ενδεικτικό  
σύµβολο [°C(°F)]  
αναβοσβήσει, το  
(Fig. 14)  
• Digitalt termometer  
measurement will  
commence and the  
[°C(°F)] indicator  
l’indicatore [°C(°F)]  
lampeggia.  
S. Tre segnali acustici  
de temperatura y el  
T. Indikatorsymbolet  
[°C(°F)] slutter å blinke  
og lyser fast når resul- S. Beep-beep-beep  
tatet er klart.  
U. Skru løs skruen.  
V. Batterideksel  
W. Batteri  
X. Kryssmerket vender  
opp  
indicador [°C(°F)] par- R. A medição da tempera- S. Bip-bip-bip  
S. Bip-bip-bip  
4. Replace the battery cover and reinsert and  
fasten screw. (Fig. 15)  
padeará.  
tura começa e o sím-  
bolo [°C(°F)] pisca.  
S. Bip-bip-bip  
T. [°C(°F)] indikatorsym-  
bolet holder op med at  
blinke og forbliver  
tændt, når aflæsningen U. Poista ruuvi.  
er klar.  
θερµόµετρο είναι έτοιµο T. [°C(°F)] göstergesinin P. Режим ожидания.  
• Digitaalinen kuumemittari  
• Digitalt termometer  
symbol will blink on and S. Piep-Piep-Piep  
off.  
R. La mesure de la tempé- T. Al termine della misura- S. Pip-pip-pip  
T. [°C(°F)]-indikatorns  
symbol slutar blinka  
och lyser när avläs-  
ningen är klar.  
U. Ta bort skruven.  
V. Batterilucka  
να χρησιµοποιηθεί.  
R. Η µέτρηση της  
θερµοκρασίας θα  
ξεκινήσει και το  
ενδεικτικό σύµβολο  
[°C(°F)] θα  
αναβοσβήσει.  
S. Μπιππιππιπ  
T. Το ενδεικτικό σύµβολο  
[°C(°F)] θα σταµατήσει  
να αναβοσβήνει και θα  
παραµείνει αναµµένο  
όταν η µέτρηση είναι  
έτοιµη.  
U. Αφαίρεση της βίδας.  
V. Κάλυµµα µπαταρίας  
W. Μπαταρία  
simgesi yanõp sönmeyi Q. Мигание символа  
T. Das [°C(°F)]-Symbol  
hört auf zu blinken und  
leuchtet ständig, wenn  
die Messung abge-  
schlossen ist.  
U. Entfernen Sie die  
Schraube.  
V. Batterieabdeckung  
W. Batterie  
X. Die Markierung „+“  
zeigt nach oben  
rature commence et le  
symbole [°C(°F)] cli-  
gnote.  
zione, l’indicatore  
[°C(°F)] smette di lam-  
peggiare e rimane  
fisso.  
U. Rimuovere la vite.  
V. Coperchio della batteria V. Tapa de las pilas  
T. El indicador [°C(°F)]  
dejará de parpadear y T. O símbolo indicador  
quedará fijo cuando la  
medida esté lista.  
U. Retire el tornillo.  
durdurur ve ölçüm  
değeri hazõr olduğunda  
yanõk kalõr.  
[°C (°F)] на дисплее  
означает, что  
термометр готов к  
измерению.  
R. После начала  
измерения  
Note: Do not loose the black O-ring  
around the screw. Waterproofness will fail  
and can lead to misreadings and failure of  
the unit.  
S. Beep-beep-beep  
T. The [°C(°F)] indicator  
symbol will stop  
blinking and stay on  
when the reading is  
ready.  
U. Remove the screw.  
V. Battery Cover  
W. Battery  
X. The “+” mark faces  
upwards  
Oral use (for ages 4 and older):  
The mouth should remain closed up to  
5 minutes before starting a reading.  
• Place the thermometer in the mouth under  
the tongue so that it rests to the left or right of  
the root of the tongue. (Fig. 4)  
• Use downward tongue pressure to hold the  
thermometer in place.  
• Hold the thermometer to keep it from sliding  
around in the mouth. (Fig. 5)  
[°C(°F)] pára de piscar  
e fica aceso quando a U. Fjern skruen.  
leitura está concluída. V. Batteridæksel  
U. Retire o parafuso.  
V. Tampa da pilha  
V. Paristolokeron kansi  
NO  
SE  
NL  
EL  
TR  
RU  
Warranty  
S. Bip-bip-bip  
W. Paristo  
U. Vidayõ çõkarõn.  
V. Pil Kapağõ  
W. Pil  
X. “+” işareti yukarõ bakar  
T. Le symbole [°C(°F)]  
cesse de clignoter et  
X. “+”-merkki on ylöspäin  
This product is guaranteed by Omron for 3 years after date of purchase. Any damage caused by  
improper handling shall not be covered by warranty.  
Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded.  
A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.  
W. Batteri  
X. “+” mærket vender  
opad  
W. Batteri  
X. “+” märket är uppåt  
• Digitalt feberthermometeret  
• Digitale koortsthermometer  
Ψηφιακό θερµόµετρο  
• Dijital klinik termometresi  
Цифровой термометр  
reste allumé en continu W. Batteria  
W. Pila  
температуры символ  
[°C (°F)] продолжит  
мигать на индикаторе.  
S. Звуковой сигнал  
повторяется три раза.  
T. После получения  
результата измерения  
символ [°C (°F)]  
lorsque la mesure est X. Il simbolo “+” deve  
X. La marca “+” mira hacia W. Pilha  
arriba X. A marca “+” está virado  
para cima  
terminée.  
essere rivolto verso  
l’alto  
U. Retirer la vis.  
V. Couvercle du comparti-  
ment de la pile  
= Type B  
W. Pile  
X. Le signe « + » est  
tourné vers le haut  
перестает мигать и  
отображается на  
Armpit (axillary) use:  
• Place the sensor tip in the centre of the  
armpit. (Fig. 6)  
• Lock the sensor tip under the arm, using the  
arm to slightly apply pressure inwards.  
(Fig. 7)  
Read the Instructions in this manual carefully.  
X. Το σύµβολο “+” είναι  
στραµµένο προς τα  
επάνω  
дисплее неподвижно.  
U. Выкрутите винт.  
V. Крышка батареи  
W. Батарея  
This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and  
the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact  
electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.  
X. Знак «+» должен быть  
обращен вверх  
The following may result in incorrect  
measurements.  
• Heavy armpit perspiration  
Correct: Wipe off any armpit perspiration  
before taking the temperature.  
Taking the temperature after being under the  
blankets for a long time.  
IM-MC-241W-E-03-08/08  
1664195-7C  
 

Miele Convection Oven H4081 BM User Manual
Miele Washer w 4449 User Manual
National Instruments Computer Accessories NI cDAQ 9172 User Manual
NEC Laptop M380 User Manual
NewAir Electric Heater AH 450 User Manual
Nikon Projector VT49 User Manual
Nokia Digital Photo Frame SU 7 User Manual
Olive Media Products Home Theater Server 4HD User Manual
OWI Portable Speaker LGS474 User Manual
Panasonic Network Card 2SC4626J User Manual