Napa Essentials Battery Charger 85 300A User Manual

OWNERS MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
GUIDE D’UTILISATION  
Model / Modelo / Modèle : 85-300A  
Automatic Battery Charger / Maintainer  
Cargador de batería automático / Mantenedor  
Chargeur de batterie automatique á charge d’entretien  
Voltage / Tensión / Tension : 12  
Amperage / Amperaje / Ampérage : 1.5  
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS  
PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN  
SERIOUS INJURY OR DEATH.  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE  
PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN  
SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.  
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANT D’UTILISER CE  
PRODUIT. L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE  
DANS LA BLESSURE SÉRIEUSE OU LA MORT.  
0099001261-01  
 
1.4 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by  
the plug rather than the cord when disconnecting the charger.  
1.5 Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and  
electric shock. Make sure:  
• That the pins on the plug of the extension cord are the same  
number, size and shape as those of the plug on the charger.  
• That the extension cord is properly wired and in good electrical  
condition.  
• That the wire size is large enough for the AC ampere rating of  
the charger as specified in section 8.  
1.6 To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the  
outlet before attempting any maintenance or cleaning. Simply  
turning off the controls will not reduce this risk.  
1.7 Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the  
cord or plug replaced immediately by a qualified service person.  
1.8 Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been  
dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified  
service person.  
1.9 Do not disassemble the charger; take it to a qualified service  
person when service or repair is required. Incorrect reassembly  
may result in a risk of fire or electric shock.  
RISK OF EXPLOSIVE GASES.  
1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-  
ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES  
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL  
BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF  
UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE  
INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.  
1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions  
and those published by the battery manufacturer and the  
manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity  
of the battery. Review the cautionary markings on these products  
and on the engine.  
1.12 This charger employs parts, such as circuit breakers, that tend to  
produce arcs and sparks. If used in a garage, locate this charger 18  
inches (46 cm) or more above floor level.  
 
• 3 •  
2. PERSONAL PRECAUTIONS  
RISK OF EXPLOSIVE GASES.  
2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the  
vicinity of a battery or engine.  
2.2 Remove personal metal items such as rings,  
bracelets, necklaces and watches when working with  
a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a  
short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal,  
causing a severe burn.  
2.3 Be extra cautious, to reduce the risk of dropping a metal tool  
onto the battery. It might spark or short-circuit the battery or other  
electrical part that may cause an explosion.  
2.4 Use this charger for charging 12V LEAD-ACID batteries only. It  
is not intended to supply power to a low voltage electrical system  
other than in a starter-motor application. Do not use this battery  
charger for charging dry-cell batteries that are commonly used  
with home appliances. These batteries may burst and cause injury  
to persons and damage to property.  
2.5 NEVER charge a frozen battery.  
2.6 Consider having someone nearby to come to your aid when you  
work near a lead-acid battery.  
2.7 Have plenty of fresh water and soap nearby, in case battery acid  
contacts your skin, clothing or eyes.  
2.8 Wear complete eye and body protection, including safety goggles  
and protective clothing. Avoid touching your eyes while working  
near the battery.  
2.9 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash  
the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately  
flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and  
get medical attention right away.  
2.10 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of  
eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention  
immediately.  
 
• 4 •  
3. PREPARING TO CHARGE  
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID.  
BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE  
SULFURIC ACID.  
3.1 If it is necessary to remove the battery  
from the vehicle to charge it, always remove  
the grounded terminal first. Make sure all of  
the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.  
3.2 Be sure the area around the battery is well ventilated while the  
battery is being charged.  
3.3 Clean the battery terminals before charging the battery. During  
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact  
with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to  
neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion.  
Do not touch your eyes, nose or mouth.  
3.4 Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the  
level specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For  
a battery without removable cell caps, such as valve regulated  
lead-acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s  
recharging instructions.  
3.5 Read, understand and follow all instructions for the charger,  
battery, vehicle and any equipment used near the battery  
and charger. Study all of the battery manufacturer’s specific  
precautions while charging and recommended rates of charge.  
3.6 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle  
owner’s manual and make sure that the output voltage is correct  
for your battery.  
3.7 Make sure that the charger cable clips make tight connections.  
4. CHARGER LOCATION  
RISK OF EXPLOSION AND  
CONTACT WITH BATTERY  
ACID.  
4.1 Locate the charger as far  
away from the battery as the  
DC cables permit.  
4.2 When mounting the charger to the fender well, locate the charger  
as far away from the battery as the DC cables permit.  
 
• 5 •  
4.3 Never place the charger directly above the battery being charged;  
gases from the battery will corrode and damage the charger.  
4.4 With the exception of the charger mounting bracket, do not set the  
battery on top of the charger.  
4.5 Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the  
electrolyte specific gravity or filling the battery.  
4.6 Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the  
ventilation in any way.  
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS  
5.1 Connect and disconnect the DC output ring terminals only after  
removing the AC plug from the electric outlet.  
5.2 Attach the ring terminals to the battery and chassis, as indicated in  
sections 6 and 7.  
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED  
IN VEHICLE  
A SPARK NEAR THE  
BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSION. TO  
REDUCE THE RISK OF A  
SPARK NEAR THE BATTERY:  
6.1 Position the AC and DC  
cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving  
or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood during  
the charging process, ensure that the hood does not touch the metal  
part of the ring terminals or cut the insulation of the cables.  
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can  
cause injury.  
6.3 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +)  
battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE  
(NEG, N, -) post.  
6.4 Determine which post of the battery is grounded (connected) to  
the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in  
most vehicles), see step 6.5. If the positive post is grounded to the  
chassis, see step 6.6.  
6.5 For a negative-grounded vehicle: You should disconnect both  
battery cables from the battery before connecting the charger  
 
• 6 •  
cables. The output leads of the charger are terminated with 3/8"  
(9.5 mm) dia. ring terminals. Remove the bolt from the battery  
post connector, insert the bolt through the ring terminal then place  
the bolt back in the battery connector and tighten. Connect the  
POSITIVE (RED) ring terminal from the battery charger to the  
POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect  
the NEGATIVE (BLACK) ring terminal to the vehicle chassis  
or engine block away from the battery. Do not connect the ring  
terminal to the carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts.  
Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
6.6 For positive-grounded vehicle: You should disconnect both battery  
cables from the battery before connecting the charger cables. The  
output leads of the charger are terminated with 3/8" (9.5 mm) dia.  
ring terminals. Remove the bolt from the battery post connector,  
insert the bolt through the ring terminal then place the bolt back  
in the battery connector and tighten. Connect the NEGATIVE  
(BLACK) ring terminals from the battery charger to the NEGATIVE  
(NEG, N, –) ungrounded post of the battery. Connect the  
POSITIVE (RED) ring terminals to the vehicle chassis or engine  
block away from the battery. Do not connect the ring terminals to  
the carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a  
heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
6.7 Connect the charger AC supply cord to the electrical outlet.  
6.8 When disconnecting the charger, disconnect the AC cord, remove  
the ring terminal from the vehicle chassis, and then remove the  
ring terminal from the battery terminal.  
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE  
VEHICLE.  
A SPARK NEAR THE  
BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSION. TO  
REDUCE THE RISK OF A  
SPARK NEAR THE BATTERY.  
7.1 Check the polarity of the  
battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a  
larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
7.2 Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) (13 mm2)  
insulated battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
 
• 7 •  
7.3 Connect the POSITIVE (RED) charger ring terminal to the  
POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.  
7.4 Position yourself and the free end of the cable you previously  
attached to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away  
from the battery as possible – then connect the NEGATIVE  
(BLACK) charger ring terminal to the free end of the cable using a  
nut and bolt through both ring terminals.  
7.5 Do not face the battery when making the final connection.  
7.6 Connect the charger AC supply cord to the electrical outlet.  
7.7 When disconnecting the charger, always do so in the reverse  
order of the connecting procedure and break the first connection  
while as far away from the battery as practical.  
7.8 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.  
To charge it onboard requires equipment specially designed for  
marine use.  
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS  
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.  
8.1 This battery charger is for use on a  
nominal 120 volt circuit. The plug must  
be plugged into an outlet that is properly  
installed in accordance with all local codes  
and ordinances. The plug pins must fit the  
receptacle (outlet).  
8.2  
Never alter the AC cord or plug provided – if it does  
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified  
electrician. An improper connection can result in a risk of an  
electric shock or electrocution. NOTE: Pursuant to Canadian  
Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use  
of an adapter plug in the United States is not recommended and  
should not be used.  
8.3 Recommended minimum AWG size for extension cord:  
• 150 feet (45.7 meters) long or less – use an 18 gauge (0.82 mm2)  
extension cord.  
 
• 8 •  
9. MOUNTING INSTRUCTIONS  
Mounting the charger to the fender well: The  
charger can be mounted directly to the fender  
well of your vehicle, as shown. If using the nuts  
and bolts provided, drill two holes between  
3/16" and 1/4" in diameter. (For alignment  
of holes use the charger as a template.) If  
the backside of the mounting surface is hard to reach, you may  
consider using two 1/2" long sheet metal screws (not included)  
instead of the nuts and bolts provided.  
Mounting the charger alongside the battery:  
The charger can also be mounted alongside your  
vehicle’s battery using  
the bracket provided.  
If possible, mount the  
charger to the side of the  
battery away from the  
engine and fan blades.  
Mount the bracket to the  
charger as shown using the nuts and bolts provided. Loosen the  
battery retaining hardware enough that you can insert the  
bracket between the bottom of the battery and the battery  
mounting tray as shown. Position the charger so that it will not  
rub against the battery or any other part of the vehicle, and then  
tighten the battery retaining hardware. NOTE: Do not drill or  
puncture the battery.  
Electrical Installation – The output leads of the charger are  
terminated with 3/8" dia. ring lugs. Route and secure the AC  
cord and the output wiring away from the gas line, carburetor or  
other hot, sharp, moving or pinch parts to avoid damage to the  
insulation. Secure the AC cord using a cable tie or equivalent. If  
you have difficulty connecting the output leads, consult your local  
auto supply store, they may assist you in finding a connecting  
device for your application.  
10. ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the  
battery charger.  
 
• 9 •  
11. CONTROL PANEL  
LED Indicators  
(POWER ON) green LED: The charger is connected to an AC  
power source and is receiving power.  
(CHARGED) red LED: The battery is fully charged and the  
charger is in maintain mode.  
12. OPERATING INSTRUCTIONS  
This battery charger must be properly assembled in  
accordance with the assembly instructions before it is used.  
Do not start the vehicle with the charger connected to  
the 120V AC outlet, or it could result in damage to the charger.  
The charger does not have an ON/OFF switch. The On and Off  
commands are controlled by plugging the charger into a 120V AC  
electrical wall outlet only after the battery connections have  
been made.  
Charging  
1. Ensure that all of the charger components are in place and in  
good working condition.  
2. Connect the battery following the precautions listed in  
sections 6 and 7.  
3. Connect the AC power, following the precautions listed in  
section 8.  
4. The  
(green) LED will light when the AC cord is properly  
(red) LED  
connected. When the battery is charged, the  
will light.  
5. To disconnect, reverse the procedure.  
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature.  
Current will not be supplied to the ring terminals until a battery is  
properly connected. The clips will not spark if touched together.  
Automatic Charging Mode  
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to  
the Maintain Mode (see below) automatically after the battery is  
charged. For a battery with a starting voltage under 1 volt, use a  
manual charger to pre-charge the battery for five minutes to get  
additional voltage into the battery.  
 
• 10 •  
Completion of Charge  
Charge completion is indicated by the  
LED. When lit, the  
charger has switched to the Maintain Mode of operation.  
Maintain Mode (Float Mode Monitoring)  
When the  
LED is lit, the charger has started Maintain Mode. In  
this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering  
a small current when necessary. If the battery voltage drops below  
a preset level, the charger will go back into Charge Mode until the  
battery voltage returns to the full charge level, at which point the  
charger will return to Maintain Mode.  
NOTE: The charger automatically switches between Charge Mode  
and Maintain Mode as necessary. The  
LED will cycle on when  
the battery is at full charge and off when the voltage drops below a  
preset level and the charger goes into Charge Mode. This cycle will  
continue, and the  
LED will stay on for longer periods of time as  
the battery becomes more fully charged.  
NOTE: The maintain mode technology utilized in this maintainer  
allows you to safely charge and maintain a healthy battery for  
extended periods of time. However, problems with the battery,  
electrical problems in the vehicle, improper connections or other  
unanticipated conditions could cause excessive current draws.  
As such, occasionally monitoring your battery and the charging  
process is recommended.  
13. MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
13.1 After use and before performing maintenance, unplug and  
disconnect the battery charger (see sections 6, 7 and 8).  
13.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil  
from the battery terminals, cords, and the charger case.  
13.3 Ensure that all of the charger components are in place and in  
good working condition.  
13.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-  
serviceable parts.  
13.5 All other servicing should be performed by qualified service  
personnel.  
 
• 11 •  
14. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS  
14.1 Store the charger unplugged. The cord will still conduct electricity  
until it is unplugged from the outlet.  
14.2 Store inside, in a cool, dry place.  
14.3 Do not store the ring terminals, on or around metal, or clipped  
to cables.  
14.4 If the charger is moved around the shop or transported to another  
location, take care to avoid/prevent damage to the cords, ring  
terminals and charger. Failure to do so could result in personal  
injury or property damage.  
15. TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION  
Battery ring terminals The charger is  
No problem; this is a  
normal condition.  
do not spark when  
touched together.  
equipped with an  
auto-start feature.  
It will not supply  
current to the battery  
ring terminals until  
a battery is properly  
connected. Meaning,  
the ring terminals will  
not spark if touched  
together.  
 
• 12 •  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION  
The charger is  
making an audible  
clicking sound.  
Battery is defective.  
Have the battery  
checked.  
Shorted battery  
cables or ring  
terminals.  
Circuit breaker cycles  
when current draw is  
too high. Check for  
shorted cables or ring  
terminals and replace  
if necessary.  
Severely discharged  
battery.  
The battery may  
not want to accept  
a charge due to a  
run-down state. Allow  
charging to continue  
until battery has a  
chance to recover  
sufficiently to take a  
charge. If more than  
20 minutes, stop  
charging and have  
the battery checked.  
Reverse connections Shut the charger off  
at battery.  
and correct the lead  
connections.  
Charger makes a  
loud buzz or hum.  
Transformer  
laminations vibrate  
(buzz).  
No problem, this is a  
normal condition.  
Shorted Diode  
Assembly or Output  
Rectifier Assembly  
(hum).  
Have charger  
checked by a qualified  
technician.  
 
• 13 •  
PROBLEM  
POWER ON  
(green) LED is not  
lit. Charger will not  
turn on.  
POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION  
AC outlet is dead.  
Check for open fuse  
or circuit breaker  
supplying AC outlet.  
Poor electrical  
connection.  
Check power cord  
and extension cord  
for loose fitting plug.  
Charger is not  
plugged in.  
Plug the charger into  
an AC outlet.  
The battery is  
Ring terminals are  
not making a good  
connection to the  
battery.  
Check for poor  
connected and the  
charger is on, but is  
not charging.  
connection to battery  
and frame. Make sure  
connection points are  
clean.  
Connections are  
reversed.  
Unplug the charger  
and reverse the  
battery connections.  
Battery is defective  
(will not accept a  
charge).  
Have battery  
checked.  
Severely discharged  
The battery must  
battery, but otherwise measure at least 1 volt  
it is a good battery.  
to start the charging  
process. If it is under 1  
volt, you must charge  
it using a separate  
charger to get the  
voltage up to at least  
1 volt before you can  
use the charger.  
 
• 14 •  
16. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS  
16.1 When a charging problem arises, make certain that the battery  
is capable of accepting a normal charge. Double check all  
connections, the AC outlet for a full 120 volts, the charger ring  
terminals for correct polarity and the quality of the connections  
from the cables to the ring terminals and from the ring terminals to  
the battery system. The ring terminals must be clean.  
16.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not  
draw the full rated amperes from the charger. It is both dangerous  
and damaging to a battery to force higher amperage into it than it  
can effectively use in recharging.  
16.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please  
read the complete manual and call the customer service number  
for information. This will usually eliminate the need for return.  
If the above solutions do not eliminate the problem,  
or for more information about troubleshooting, call:  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Monday-Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST  
Return all products for warranty  
to your local NAPA Auto Parts Store.  
17. LIMITED WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES  
THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL  
PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY  
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants  
this battery charger for 2 years from the date of purchase at retail  
against defective material or workmanship that may occur under  
normal use and care. If your unit is not free from defective material  
or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is  
solely to repair or replace your product with a new or reconditioned  
unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the  
purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and  
mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized  
representatives in order for repair or replacement to occur.  
 
• 15 •  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories  
used with this product that are not manufactured by Schumacher  
Electric Corporation and approved for use with this product. This  
Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to  
careless handling, repaired, or modified by anyone other than  
Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited  
to, express, implied or statutory warranties, including without  
limitation, any implied warranty of merchantability or implied  
warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer  
shall not be liable for any incidental, special or consequential  
damage claims incurred by purchasers, users or others associated  
with this product, including, but not limited to, lost profits,  
revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill,  
business interruption and any other injury or damage. Any and all  
such warranties, other than the limited warranty included herein,  
are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do  
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages or length of implied warranty, so the above limitations or  
exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific  
legal rights and it is possible you may have other rights which vary  
from this warranty.  
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED  
WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES  
OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY  
OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER  
THAN THIS WARRANTY.  
 
• 16 •  
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE  
INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual le mostrará  
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor,  
lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones  
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones  
operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de  
seguridad representados en este manual contienen palabras guía,  
un mensaje y una figura.  
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada  
situación.  
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se  
evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al operador o  
personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se  
evita, podría resultar o de serios perjuicios al operador o  
personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de  
no evitarse, podría resultar en menores o serio daños al  
usuario y terceras personas.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de  
no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y  
propiedades alrededor.  
Según la Proposición 65 de California, este producto  
contiene sustancias químicas que, según el estado  
de California, causan cáncer y defectos congénitos u  
otros daños reproductivos. Lávese las manos luego de  
manipular este producto.  
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene  
instrucciones operativas y de seguridad de importancia.  
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
O INCENDIO  
1.1 Manténgase alejado de los niños.  
1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a  
la nieve.  
 
• 17 •  
1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un  
accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante  
del cargador de baterías puede provocar riesgo de incendio,  
descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.  
1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale  
del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.  
1.5 El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de  
incendio o descarga eléctrica. Asegúrese de que:  
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo  
número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe  
del cargador.  
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en  
buenas condiciones eléctricas.  
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el  
amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la sección 8.  
1.6 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el  
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo  
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple  
apagado de los controles no reducirá este riesgo.  
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable  
dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una  
persona calificada en el ramo.  
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se  
cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por  
una persona capacitada que efectúe reparaciones.  
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona  
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio  
de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el  
cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o  
descarga eléctrica.  
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.  
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA  
CERCANAA UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS  
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU  
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO,  
RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS  
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.  
 
• 18 •  
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas  
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería  
y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la  
proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en  
estos productos y en el motor.  
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como cortacircuitos,  
que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera,  
utilice el cargador 18 pulgadas (46 cm) o más del nivel del suelo.  
2. PRECAUCIONES PERSONALES  
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.  
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o  
llamas en la proximidad de una batería o motor.  
2.2 No utilice elementos personales de metal tales  
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con  
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido  
puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente  
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares  
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.  
2.3 Tenga especial cuidado, para reducir el riesgo de dejar caer  
una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar  
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza  
eléctrica que podría provocar una explosión.  
2.4 Utilice este cargador solamente para cargar 12V baterías de  
PLOMO-ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar  
energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una  
aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador  
de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general  
se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían  
explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.  
2.5 NUNCA cargue una batería congelada.  
2.6 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca  
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una  
batería de plomo-ácido.  
2.7 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano  
en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel,  
ropa u ojos.  
 
• 19 •  
2.8 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de  
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras  
trabaje en forma cercana a la batería.  
2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave  
de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que  
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua  
potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención  
médica en forma inmediata.  
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se  
recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque  
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.  
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA  
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO  
DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA  
BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO  
ALTAMENTE CORROSIVO.  
3.1  
Si resulta necesario extraer la  
batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con  
descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los  
accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la  
formación de arcos eléctricos.  
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre  
bien ventilada mientras se carga la batería.  
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería.  
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga  
contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de sodio y  
agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la  
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.  
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la  
batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la  
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías  
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como  
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus  
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de  
recarga del fabricante.  
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador,  
la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la  
 
• 20 •  
batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas  
establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así  
también como los índices de carga recomendados.  
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del  
usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de  
selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la  
tensión correcta.  
3.7 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se  
encuentren fuertemente conectados.  
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR  
RIESGO DE CONTACTO CON  
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.  
4.1 Al montar el cargador al  
interior del guardafango, ubique  
el cargador a la mayor distancia  
posible de la batería como lo  
permitan los cables de CC.  
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que  
se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.  
4.3 Con excepción de la ménsula de montar del cargador, no ubique  
la batería encima del cargador.  
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador  
al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería.  
4.5 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación  
en cualquier forma.  
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC  
5.1 Conecte y desconecte los terminales de anillo de salida CC  
únicamente después de quitar el enchufe CA del tomacorriente  
eléctrico.  
5.2 Sujete los terminales de anillo a la batería y al chasis, como se  
indica en las secciónes 6 y 7.  
 
• 21 •  
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ  
COLOCADA EN EL VEHÍCULO.  
UNA CHISPA PROVOCADA  
CERCA DE LA BATERÍA  
PUEDE CAUSAR LA  
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.  
PARA REDUCIR EL RIESGO  
DE PROVOCAR CHISPAS  
CERCA DE LA BATERÍA:  
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños  
a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del  
motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso  
de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de los  
terminales de anillo o pele los cables.  
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas  
y otras piezas que podrían provocar lesiones.  
6.3 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un  
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se  
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace  
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los  
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a  
tierra con el chasis, ver el paso 6.6.  
6.5 Para un vehículo de conexión a tierra negativa, se debe desconectar  
de la batería ambos cables de batería antes de conectar los cables  
del cargador. Los alambres de salida de cargador se terminan en  
terminales de anillo de 3/8" (9.5 mm) dia. Quite el perno del conector  
de poste de la batería, inserte el perno a través del terminal de anillo,  
luego coloque el perno nuevamente en el conector de batería y  
apriételo. Conecte el terminal de anillo POSITIVO (ROJO) desde  
el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra  
POSITIVO (POS, P, +). Conecte el terminal de anillo NEGATIVO  
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.  
No conecte el terminal de anillo al carburador, a las mangueras de  
combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte  
metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor.  
 
• 22 •  
6.6 Para un vehículo de conexión a tierra positiva,se debe desconectar  
de la batería ambos cables de batería antes de conectar los cables  
del cargador. Los alambres de salida de cargador se terminan en  
terminales de anillo de 3/8" (9.5 mm) dia. Quite el perno del conector  
de poste de la batería, inserte el perno a través del terminal de anillo,  
luego coloque el perno nuevamente en el conector de batería y  
apriételo. Conecte el terminal de anillo NEGATIVO (NEGRO) desde  
el cargador de la batería hacia el terminal sin conexión a tierra  
NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el terminal de anillo POSITIVO  
(ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.  
No conecte el terminal de anillo al carburador, a las mangueras de  
combustible o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una  
parte metálica del calibre pesado de la estructura o bloque del motor.  
6.7 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al  
tomacorriente.  
6.8 Al desconectar el cargador, retire los terminales de anillo del  
chasis del vehículo y luego el del terminal de la batería.  
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE  
FUERA DEL VEHÍCULO.  
UNA CHISPA PROVOCADA  
CERCA DE LA BATERÍA  
PUEDE CAUSAR LA  
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA.  
PARA REDUCIR EL RIESGO  
DE PROVOCAR CHISPAS  
CERCA DE LA BATERÍA.  
7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne  
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un  
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas  
(61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano  
de cables (AWG, por sus siglas en inglés) (13 mm2) al borne  
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.  
7.3 Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) del  
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.  
7.4 Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de  
la batería – luego conecte el terminal de anillo del cargador  
 
• 23 •  
NEGATIVO (NEGRO) para liberar el extremo del cable usando  
una tuerca y perno a través de ambos terminales de anillo.  
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la  
conexión final.  
7.6 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al  
tomacorriente.  
7.7 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al  
procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos  
de la batería como sea posible.  
7.8 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar  
en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan  
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.  
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA  
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
O INCENDIO  
8.1 Este cargador de batería está destinado  
a un uso en un circuito con tensión nominal  
de 120V. El enchufe se debe conectar a un  
tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente de acuerdo  
con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe  
deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente).  
8.2  
Nunca altere el cable o enchufe de C.A.  
suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un  
tomacorriente adecuado por medio de un electricista capacitado.  
Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga  
eléctrica o electrocución.  
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un  
enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de  
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser  
utilizado Estados Unidos.  
8.3 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:  
• De 150 pies (45,7 metres) de largo o menos – use una  
extensión de calibre 18 (0,82 mm2).  
 
• 24 •  
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
Para montar el cargador al interior del guardafango:  
El cargador puede montarse directamente al  
interior del guardafango de su vehículo, como  
se muestra. Al usar las tuercas y los pernos  
incluidos, taladre dos huecos entre 3/16" y 1/4"  
en diámetro. (Para alineamiento de los huecos  
use el cargador como patrón.) Si el posterior de  
la superficie de montar is difícil de alcanzar, puede considerar el  
uso de dos tornillos de plancha de 1/2" de largo (no incluidos) en  
vez de las tuercas y los pernos suministrados.  
Para montar el cargador al lado de la batería:  
El cargador también puede montarse al lado de la  
batería de su vehículo  
usando la ménsula  
incluida. Al ser posible,  
monte el cargador al lado  
de la batería alejado del  
motor y de las aspas  
del ventilador. Monte  
la ménsula al cargador en la forma mostrada usando las tuercas  
y los pernos suministrados. Afloje los retenedores de la batería  
lo suficiente para poder insertar la ménsula entre el fondo de la  
batería y la bandeja de montar de la batería de la manera mostrada.  
Posicione el cargador en forma de no frotar contra la batería ni a  
ninguna otra parte del vehículo, y luego apriete los retenedores de la  
batería. NOTA: No taladre ni perfore la batería.  
Instalación eléctrica – Los alambres de salida del cargador son  
terminados con salientes de anillo de 3/8" dia. Dirija y asegure  
el cordón CA y el alambrado de salida alejados de la línea de  
combustible, del carburador o de otras calientes, puntiagudas,  
móviles piezas o que aprieten para evitar hacer daño al  
aislamiento.Asegure el cordón CA mediante un amarre de cable o  
su equivalente. Si encuentra dificultad para conectar los alambres  
de salida, consulte su tienda local de suministros para automóvil;  
es posible que puedan ayudarle a encontrar un dispositivo de  
conexión para su aplicación.  
 
• 25 •  
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de  
usar el cargador de baterías.  
11. PANEL DE CONTROL  
Indicadores LEDs  
DEL verde (ENCENDIDO): El cargador está conectado a una  
fuente de poder se CA y está recibiendo energía.  
DEL rojo (CARGADO): La carga de la batería está completa  
y que el cargador cambió a modo mantener.  
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Este cargador de baterías debe ser ensamblado  
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes  
de usar.  
No arranque el vehículo con el cargador conectado a  
la toma de corriente alterna de 120 V, o podría dañar el cargador.  
El cargador carece de interruptor para encendido y apagado.  
Los controles para encendido y apagado se controlan conectando  
el cargador en el tomacorriente de 120V C.C. y sólo después de  
que las conexiones de la batería se han realizado y el selector de  
voltaje interruptor se ha puesto.  
Carga  
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien  
instaladas y en buenas condiciones para su función.  
2. Conectar la batería, teniendo en cuenta las precauciones que  
figuran en las secciones 6 y 7.  
3. Conecte la energía eléctrica de C.A., teniendo en cuenta las  
precauciones que figuran en la sección 8.  
4. El DEL  
debidamente conectado. Cuando la batería está cargada, se  
enciende el DEL (rojo).  
(verde) se enciende cuando el cordón CA está  
5. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible.  
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. La  
corriente no llegará a los terminales de anillo hasta que la batería  
esté apropiadamente conectada. Las pinzas no harán corto si se  
juntan una con otra.  
 
• 26 •  
Modo de carga automática  
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del  
Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación)  
automáticamente después que la batería se cargue. Para  
una batería con una tensión de inicio inferior a 1 voltio, use el  
cargador manual para pre-cargar la baterías por espacio de cinco  
minutos para incorporar voltaje adicional a la batería.  
Finalización de la carga  
La finalización de la carga se indica con el DEL  
. Cuando se  
enciende, el cargador ha pasó al Modo de funcionamiento de  
mantenimiento.  
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)  
Cuando el DEL  
se enciende, el cargador ha comenzado el  
Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene  
la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente  
cuando corresponda. Si la tensión de la batería desciende por  
debajo de un nivel predeterminado el cargador volverá al Modo  
de carga hasta que la tensión de la batería vuelva al nivel de  
carga completa en cuyo punto el cargador volverá al Modo de  
mantenimiento.  
NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al  
de mantenimiento según corresponda. El DEL  
iniciará el ciclo  
cuando la batería esté totalmente cargada y se terminará cuando  
la tensión descienda al nivel predeterminado y el cargador pase al  
Modo de carga. Este ciclo continuará y el DEL  
permanecerá  
por períodos más largos a medida que la batería se vaya cargando.  
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada  
en en este mantenedor, para permitirle cargar y mantener  
confiadamente segura su batería y para que mantenga su batería  
saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas  
con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones  
equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar  
absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda,  
enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.  
 
• 27 •  
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y  
desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).  
13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería  
y otra suciedad o aceite de los terminales de la batería, cables y  
carcasa del cargador.  
13.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien  
instaladas y en buenas condiciones para su función.  
13.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya  
que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento  
el usuario.  
13.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en  
el ramo.  
14. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO  
14.1 Guarde el cargador desenchufado. El cable seguirá conduciendo  
electricidad hasta que se desenchufe del toma.  
14.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.  
14.3 No guarde los anillos de las terminales, en o cerca de metales o  
enganchados en cables.  
14.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra  
localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables, los anillos de  
las terminales y al cargador. El ignorar estas recomendaciones,  
podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.  
15. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
Los anillos de  
las terminales  
de la batería  
Este cargador está  
equipado con un auto-  
rectificador. Este no  
No hay problema, es una  
condición normal.  
no hacen corto permitirá paso de corriente  
al juntarse una si los anillos de las  
con otra.  
terminales de la batería no  
están conectadas en forma  
correcta. Significado, los  
anillos de las terminales  
no harán corto si se juntan  
una con otra.  
 
• 28 •  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
Se escucha un Batería defectuosa.  
sonido seco  
Haga revisar la batería.  
en el cargador Cables o los anillos  
El disyuntor se resetea  
cuando el consumo de  
corriente es demasiado  
elevado. Controle la  
(“clic”).  
de las terminales de la  
batería en cortocircuito.  
posible presencia de  
cables o los anillos de las  
terminales cortocircuitados  
y reemplace los mismos  
de ser necesario.  
Muy descargada la  
batería.  
La batería tal vez no  
decida aceptar una carga  
debido a un estado de  
agotamiento. Permita  
que la carga continúe  
hasta que la batería  
tenga la oportunidad  
de recuperarse lo  
suficientemente como  
para aceptar una carga.  
Si este período se  
extiende a más de 20  
minutos, detenga la  
carga y haga revisar la  
batería.  
Conexiones inversas en Apague el cargador y  
la batería.  
corrija las conexiones  
principales.  
El cargador  
realiza un  
fuerte zumbido  
o tarareo.  
Las láminas del  
No es un problema, es  
una situación habitual.  
transformador vibran  
(provocan un zumbido).  
Montaje del diodo o  
montaje del rectificador  
de salida cortocircuitado capacitado.  
(provocan un tarareo).  
Haga revisar el  
cargador por un técnico  
 
• 29 •  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
La luz DEL  
Tomacorriente de C.A.  
Controle la posible  
fuera de funcionamiento. presencia de fusibles  
abiertos o disyuntores  
(verde)  
no prende. El  
cargador no se  
enciende.  
que suministren energía  
al tomacorriente de CA.  
Conexión eléctrica  
deficiente.  
Controle la posible  
pérdida del enchufe  
perteneciente a los  
cables de alimentación o  
al alargador.  
El cargador no está  
conectado  
Conecte el cargador al  
tomacorriente de CA.  
La batería  
Los anillos de las  
terminales no están  
haciendo buena  
Asegúrese que no exista  
una mala conexión a  
la batería al marco.  
También, que las puntas  
estén limpias.  
se encuentra  
conectada y  
el cargador  
encendido,  
pero no carga.  
conexión a la batería.  
Desconecte el cargador  
y conecte en forma  
reversible.  
La conexión está a la  
inversa.  
La batería está  
defectuosa (no aceptará  
carga)  
Cheque la batería.  
Batería en buenas  
condiciones pero,  
severamente  
La batería debe marcar  
por lo menos 1 voltio  
para comenzar el  
proceso de carga. En  
caso de que tenga  
menos de 1 voltio, use  
otro cargador que eleve  
el nivel de la batería a  
1 voltio antes de usar el  
cargador.  
descargada.  
 
• 30 •  
16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES  
16.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería  
puede recibir una carga normal. Verificar dos veces todas las  
conexiones, el toma de C.A. para obtener 120-volts completos, los  
anillos de las terminales del cargador para lograr una polaridad  
correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los anillos  
de las terminales y de los anillos de las terminales al sistema de la  
batería. Los anillos de las terminales deben estar limpios.  
16.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada  
no obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es peligroso  
y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que  
puede utilizar efectivamente en una recarga.  
16.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO  
DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese  
con el número de atención al cliente para más información que no  
haga falta la devolución.  
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema, o por  
más información sobre la solución de problemas, llame a:  
Servicio de atención al cliente  
de Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
Lunes-viernes 7:00 a.m. a 5.00 p.m. CST  
Devuelva todo producto para reparación bajo garantía  
a su NAPA Auto Parts Store local.  
 
• 31 •  
17. GARANTÍA LIMITADA  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA  
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR  
MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE  
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI  
CEDERSE.  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía  
por este cargador de batería por un plazo de 2 años contados  
a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de  
cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran  
surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con  
material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación  
de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será  
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por  
una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del  
comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los  
gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes  
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.  
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con  
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric  
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este  
producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto  
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es  
reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o  
si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no  
autorizado.  
 
• 32 •  
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título  
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,  
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o  
adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será  
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales  
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras  
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,  
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,  
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la  
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado.  
Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en  
el presente, por medio de la presente, quedan expresamente  
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión  
ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo  
de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones  
mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su  
caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos  
y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían  
diferir de los incluidos en la presente garantía.  
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA  
GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO  
ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR  
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO  
QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.  
 
• 33 •  
IMPORTANT: LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.  
CONSERVER CES CONSIGNES – Ce guide vous montrera  
comment utiliser votre chargeur efficacement et en toute sécurité.  
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions  
attentivement sachant que ce guide contient d’importantes  
consignes d’utilisation et de sécurité. Les messages de sécurité  
utilisés partout dans ce manuel contiennent un mot de signal, un  
message et une icône.  
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.  
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas  
évité il s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à  
l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.  
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas  
évité il s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à  
l’opérateur ou à quelqu’un prés de lui.  
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est  
pas évité, il pourrait s’ensuivre dans la blessure modérée  
ou blesse la personne en face de l’unité.  
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il  
n’est pas évité, pourrait s’ensuivre dans le dommage à  
l’équipement ou le dommage de propriété ou le véhicule.  
Conformément à la Proposition 65 de Californie, ce produit  
contient des produits chimiques qui de l’avis de l’État  
de la Californie causent du cancer, des malformations  
congénitales ou d’autres problèmes pour la reproduction.  
Lavez-vous les mains après toute manipulation.  
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES –  
CONSERVER CES CONSIGNES – Ce guide contient  
d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU  
D’INCENDIE.  
1.1 Ne le laissez pas a la portée des enfants.  
1.2 Ne pas exposer le chargeur à la pluie  
ou la neige.  
 
• 34 •  
1.3 N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation  
d’équipements non recommandés ou vendus par le fabricant du  
chargeur de batterie peut engendrer un risque d’incendie, un choc  
électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels.  
1.4 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la  
prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.  
1.5 L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de  
feu ou de choc électrique. Assurez-vous que:  
• Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre,  
de la même taille et forme que celles de la prise du chargeur.  
• Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.  
• Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité  
CC du chargeur comme spécifiée dans le section 8.  
1.6 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur  
de la prise murale avant d’entreprendre tout entretien ou nettoyage.  
Le fait de simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.  
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise  
endommagé; que le cordon ou la fiche remplacé immédiatement  
par un technicien qualifié.  
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est  
tombé parterre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-  
le à un technicien qualifié.  
1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualifié  
quand vous devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage  
pourrait causer un risque d’incendie ou de choc électrique.  
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.  
1.10 TRAVAILLER AU VOISINAGE D’ACCUMULATEUR  
AU PLOMB EST DANGEREUX. LES BATTERIES  
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN MARCHE  
NORMALE. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA  
PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE VOUS SUIVIEZ LES  
DIRECTIVES À CHAQUE FOIS QUE VOUS UTILISEZ  
LE CHARGEUR.  
1.11 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces  
directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et  
du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au  
voisinage de la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur  
ces produits et sur le moteur.  
 
• 35 •  
1.12 Ce chargeur emploie des pièces, comme les disjoncteurs, qui ont  
tendance à produire des arcs et des étincelles. Si utilisé dans un  
garage, placer ce chargeur 18 inch (46 cm) ou plus au-dessus du  
niveau d’étage.  
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES  
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.  
2.1 Ne jamais fumer jamais ou produire une étincelle ou  
flamme au alentour d’une batterie ou d’un moteur.  
2.2 Enlevez vos objets personnels en métal comme les  
bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand  
vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une  
batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit  
thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du  
même genre au métal, causant de graves brûlures.  
2.3 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber  
un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait faire une étincelle  
ou produire un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties  
électriques et pourrait produire une explosion.  
2.4 Utilisez ce chargeur seulement pour recharger des 12V batteries  
d’ACCUMULATEURS AU PLOMB. Il n’est pas conçu pour  
alimenter un système électrique à basse tension autre que dans  
une application d’un démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de  
batterie pour recharger des piles sèches qui sont communément  
utilisées en électroménager. Ces piles peuvent exploser et causer  
des lésions corporelles et des dommages matériels.  
2.5 NE JAMAIS recharger des batteries gelées.  
2.6 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous  
travaillez près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse  
venir à votre aide en cas d’urgence.  
2.7 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre  
peau, vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide  
de la batterie.  
2.8 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant  
des lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de  
toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.  
2.9 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos  
vêtements, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du  
savon. Si l’acide entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil  
 
• 36 •  
avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez  
voir le médecin aussitôt.  
2.10 Si l’acide de batterie est avalée accidentellement boire du lait,  
les blancs d’œufs ou de l’eau. NE PAS faire vomir. Consulter un  
médecin immédiatement.  
3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT  
LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE  
DE BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST  
UN ACIDE SULFURIQUE EXTRÊMEMENT  
CORROSIF.  
3.1 On doit retirer la batterie du véhicule  
pour la recharger. Toujours retirer le câble de masse en premier.  
S’assurer que tous les accessoires du véhicule sont éteints pour  
prévenir de la formation d’étincelles.  
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée  
quand la batterie est en chargement.  
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du  
nettoyage, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en  
contact avec vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du  
bicarbonate de sodium et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de  
batterie et aider à éliminer les particules de corrosion dans l’air.  
Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou la bouche.  
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à  
que le niveau d’acide atteigne celui spécifié par le fabricant  
de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont  
les éléments n’ont pas de bouchons, comme les « VRLA »  
(accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape) suivez  
attentivement les directives de chargement du fabricant.  
3.5 Lisez, comprenez et suivez toutes les directives pour le chargeur,  
la batterie, le véhicule et tout autre appareil utilisé au voisinage  
de la batterie et du chargeur. Étudiez toutes les précautions  
spécifiques du fabricant de la batterie pour le chargement et les  
taux de charge recommandés.  
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide  
d’utilisation de votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de  
tension de sortie correspond à la tension voulue.  
3.7 Assurez-vous que les pinces des câbles du chargeur sont  
fermement connectées.  
 
• 37 •  
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR  
LE RISQUE DE CONTACT  
AVEC L’ACIDE DE BATTERIE.  
4.1 Lorsque vous montez le  
chargeur sur l’aile avant, placez  
le chargeur aussi loin que  
possible de la batterie que les  
câbles CC le permettent.  
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement au dessus de la  
batterie en charge; les gaz de la batterie corroderaient et  
endommageraient le chargeur.  
4.3 Ne pas mettre la batterie au-dessus du chargeur à part quand  
vous utilisez le support de fixation du chargeur.  
4.4 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur  
lors de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.  
4.5 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit clos et ni  
d’empêcher d’aucune façon une bonne ventilation.  
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.  
5.1 Raccordez les connecteurs d’anneau de sortie CC et enlevez-  
les uniquement après et débranché de la prise murale le cordon  
d’alimentation CA du chargeur.  
5.2 Attachez les connecteurs d’anneau à la batterie et au chassis,  
comme indiqué dans les sections 6 et 7.  
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE  
DANS UN VÉHICULE.  
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE  
BATTERIE PEUT CAUSER  
SON EXPLOSION. POUR  
RÉDUIRE LES RISQUES  
D’ÉTINCELLE PRÈS DE  
LA BATTERIE:  
6.1 Positionnez les câbles CA et CC pour qu’ils ne risquent aucun  
dommage par le capot, la porte ou toute autre partie du moteur  
chaude ou en mouvement. NOTE: S’il est nécessaire de fermer le  
capot pendant le processus chargeant, être sûrs que le capot ne  
 
• 38 •  
touche pas la partie en métal des connecteurs d’anneau ou coupe  
l’isolation des câbles.  
6.2 Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des  
poulies et autres pièces qui peuvent causer des blessures.  
6.3 Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE  
(POS, P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre  
que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).  
6.4 Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse  
(connectée au chassis). Si la borne négative est connectée au  
chassis (dans la plupart des véhicules), voir l’étape 6.5. Si la  
borne positive est connectée au chassis, voir l’étape 6.6.  
6.5 Pour les véhicules à masse négative, vous devriez débrancher  
les deux câbles de la batterie de celle-ci avant d’y connecter  
les câbles du chargeur. Les bouts des câbles du chargeur sont  
terminés par des anneaux de 3/8" (9,5 mm) dia. Enlevez le boulon  
de la borne de la batterie, insérez le boulon au travers de l’anneau  
du terminal et replacez le boulon sur la borne, puis resserrez-  
le. Raccordez l’connecteur d’anneau POSITIVE (ROUGE) du  
chargeur de batterie à la borne POSITIVE (POS, P,+) non mise  
à la masse de la batterie. Raccordez l’connecteur d’anneau  
NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur,  
le plus loin possible de la batterie. Ne raccordez pas l’connecteur  
d’anneau au carburateur, à la canalisation de carburant ni à une  
pièce de carrosserie en tôle. Raccordez-la à une pièce de métal  
épaisse du cadre ou au bloc moteur.  
6.6 Pour les véhicules à masse positive, vous devriez débrancher  
les deux câbles de la batterie de celle-ci avant d’y connecter  
les câbles du chargeur. Les bouts des câbles du chargeur sont  
terminés par des anneaux de 3/8" (9,5 mm) dia. Enlevez le boulon  
de la borne de la batterie, insérez le boulon au travers de l’anneau  
du terminal et replacez le boulon sur la borne, puis resserrez-  
le. Raccordez l’connecteur d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) du  
chargeur de batterie à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) non mise  
à la masse de la batterie. Raccordez l’connecteur d’anneau  
POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur,  
le plus loin possible de la batterie. Ne raccordez pas l’connecteur  
d’anneau au carburateur, à la canalisation de carburant ni à une  
pièce de carrosserie en tôle. Raccordez-la à une pièce de métal  
épaisse du cadre ou au bloc moteur.  
 
• 39 •  
6.7 Branchez le chargeur CA à une prise électrique.  
6.8 Lors du débranchement du chargeur, débranchez le cordon CA,  
enlevez l’connecteur d’anneau fixée au châssis du véhicule, puis  
enlevez l’connecteur d’anneau fixée à la borne de batterie.  
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE  
HORS DU VÉHICULE.  
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE  
BATTERIE PEUT CAUSER  
SON EXPLOSION. POUR  
RÉDUIRE LES RISQUES  
D’ÉTINCELLE PRÈS DE  
LA BATTERIE.  
7.1 Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE  
(POS, P, +) de la batterie a généralement un plus grand diamètre  
que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) (Un câble de booster du  
calibre nécessaire serait parfaitement).  
7.2 Attachez un câble isolé de batterie d’au moins 24 pouces (61 cm),  
calibre 6 (AWG) (13 mm2) à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la  
batterie.  
7.3 Connectez l’connecteur d’anneau du chargeur POSITIVE  
(ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.  
7.4 Placez-vous le plus loin possible de la batterie; placez également  
l’extrémité libre du câble le plus loin possible de la batterie puis  
raccordez l’connecteur d’anneau NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur  
à l’extrémité libre du câble.  
7.5 Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez le  
dernier raccordement.  
7.6 Branchez le chargeur CA à une prise électrique.  
7.7 Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre  
inverse de la procédure de connexion et coupez la première  
connexion en étant aussi loin que possible de la batterie.  
7.8 Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour  
être chargée. Pour la charger à bord il faut posséder un appareil  
spécialement conçu pour utilisation marine.  
 
• 40 •  
8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU  
D’INCENDIE.  
8.1 Ce chargeur de batterie doit être  
utilisé sur un circuit de tension nominale de  
120 volts. Il doit être branchée dans une  
prise qui est correctement installée conformément aux codes  
de construction locaux. Les fiches de la prise mâle doivent  
correspondre à la prise murale.  
8.2  
Ne jamais modifier le cordon CA ou la prise du  
chargeur – si elle ne correspond pas à la prise murale, demander  
à un électricien professionnel de vous installer celle qui convient.  
Une mauvaise installation peut engendrer un risque de choc  
électrique ou d’électrocution. NOTE : Conformément à la  
réglementation canadienne, l’utilisation d’un adaptateur n’est pas  
autorisé au Canada. L’utilisation d’un adaptateur aux États-Unis  
n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisé.  
8.3 Tailles minimum AWG recommandées pour le rallonge:  
• 150 pieds (45,7 mètres) de long ou moins – utilisent une 18  
corde d’extension de calibre (0,82 mm2).  
9. DIRECTIVES DE MONTAGE  
Montage du chargeur sur l’aile avant:  
Le chargeur peut être monté directement sur  
l’aile avant de votre véhicule comme illustré.  
Si vous utilisez les boulons et écrous pourvus,  
percez deux trous entre 3/16" et 1/4" de  
diamètre. (Pour l’alignement des trous, utilisez  
le chargeur comme gabarit.) Si l’envers de la  
surface de fixation est difficile d’accès, vous pouvez considérer  
d’utiliser deux vis autotaraudeuses de 1/2" (non comprises) au lieu  
des écrous et boulons pourvus.  
 
• 41 •  
Montage du chargeur sur le côté de la batterie:  
Le chargeur peut aussi être monté sur le côté de  
votre batterie en utilisant  
le support de fixation  
pourvu. Si possible,  
montez le chargeur sur  
le côté de la batterie à  
l’écart du moteur et des  
pales du ventilateur.  
Montez le chargeur sur le support de fixation comme illustré en  
utilisant les écrous et boulons pourvus. Desserrer juste assez  
les éléments de fixation de la batterie pour pouvoir insérer le  
support entre la batterie et le plateau de montage comme illustré.  
Positionnez le chargeur pour qu’il ne se frotte pas contre la  
batterie ou à toute autre partie du véhicule, puis resserrez les  
éléments de fixation de la batterie. NOTE: Ne pas percer ou  
perforer la batterie.  
Installation électrique – Les bouts de câbles du chargeur sont  
terminés par des anneaux de 3/8" dia. Acheminer et fixer le cordon  
d’alimentation et le câblage de sortie près de la ligne de carburant,  
du carburateur et d’autres parties chaudes, vives, en mouvement,  
ou pincer pour éviter d’endommager l’isolation. Fixer solidement le  
cordon CA grâce à des attaches de câbles ou équivalents. Si vous  
avez des difficultés à raccorder le bout des câbles, consultez votre  
fournisseur local d’accessoires autos, il vous guidera pour trouver  
le dispositif de connexion pour votre application.  
10. DIRECTIVES DE MONTAGE  
Enlever tous les cordon dérouler sur les câbles avant d’utiliser le  
chargeur de batterie.  
11. PANNEAU DE CONTRÔLE  
Voyants  
LA DEL vert  
(POWER ON) : Le chargeur est branché à une  
source d’alimentation CA et sous tension.  
LA DEL rouge  
(CHARGÉE) : La batterie est à pleine charge  
et que le chargeur est en mode de conservation.  
 
• 42 •  
12. CONSIGNES D’UTILISATION  
Ce chargeur de batterie doit être correctement  
assemblé conformément aux instructions de montage avant  
de l’utiliser.  
Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur  
branché sur la prise 120V CA, ou il pourrait en résulter des  
dommages au chargeur.  
Le chargeur n’a pas un Début /Arrêt sélecteur. Le Début et Arrêt  
Sélecteurs sont contrôlés en branchant le chargeur sur 120V  
le CA de l’issue murale électrique seulement après que les  
connexions de batterie ont été faites et le sélecteur de tension  
changement a été mis.  
Le chargement  
1. Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont  
dans l’endroit et dans la bonne condition de travail.  
2. Connectez la batterie, en suivant les précautions décrites  
dans la section 6 et 7.  
3. Connectez le cordon CA, en suivant les précautions décrites  
à la section 8.  
4. La diode DEL  
correctement branché. Quand la batterie est chargée, la diode  
DEL (rouge) s’allumera.  
(verte) s’allumera quand le cordon CA sera  
5. Pour débrancher, inverser les étapes ci-dessus.  
NOTE : Ce chargeur dispose d’un dispositif d’auto-démarrage.  
Le courant ne sera pas fourni aux connecteurs d’anneau pour  
l’accumulateur jusqu’à ce que la batterie soit correctement  
connectée. Les pinces n’émettront pas d’étincelles si elles  
se touchent.  
Mode de chargement automatique  
Lors d’un chargement automatique, le chargeur bascule sur le  
mode Entretien (voir ci-dessous) automatiquement quand la  
batterie est chargée. Pour une batterie avec une tension initiale de  
moins d’ 1 volt, utilisez un chargeur manuel pour pré-ordonner la  
batterie depuis cinq minutes de recevoir le voltage supplémentaire  
dans la batterie.  
 
• 43 •  
Chargement complet  
Le chargement complet est indiqué par le voyant DEL  
Quand elle est allumée, le chargeur a basculé au mode de  
fonctionnement Entretien.  
(rouge).  
Mode Entretien (Contrôlant le Mode de monitor)  
Quand le voyant DEL  
(rouge) est allumé, le chargeur a  
commencé le mode Entretien. Dans ce mode, le chargeur garde  
la batterie complètement chargée en fournissant un faible courant  
selon les besoins. Si la tension de la batterie descend au dessous  
d’un niveau fixé, le chargeur basculera sur le mode Chargement  
jusqu’à ce que la tension atteigne le niveau de charge complet et  
à ce moment-là basculera sur le mode Entretien.  
NOTE : Le chargeur bascule automatiquement du mode  
Chargement au mode Entretien selon la nécessité. Le voyant  
DEL  
(rouge) s’allumera par séquence quand la batterie sera  
en charge complète et s’éteindra quand le voltage descendra  
au-dessous d’un niveau préfixé et le chargeur passant en mode  
Chargement. La séquence continuera et le voyant DEL  
(rouge) restera allumé de plus en plus longtemps, plus la batterie  
sera chargée.  
NOTE: Le mode de conserver des techniques utilisées dans  
cet mainteneur vous permet de charger en toute sécurité et  
d’entretenir une batterie en bonne santé pendant de longues  
périodes de temps. Toutefois, des problèmes avec la batterie,  
des problèmes électriques dans le véhicule, les connexions  
irrégulières ou d’autres conditions imprévues pourraient entraîner  
une tension excessive tirages. En tant que tel, le suivi de temps  
en temps votre batterie et le processus de chargement est  
recommandée.  
13. CONSIGNES D’ENTRETIEN  
13.1 Après avoir utilisé le chargeur et avant une opération d’entretien,  
débranchez et déconnectez le chargeur de batterie (voir les  
sections 6, 7 et 8).  
13.2 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie  
ainsi que la saleté ou l’huile sur les terminus de batterie, les  
câbles et le boîtier du chargeur.  
13.3 Garantissez que toutes les composantes de chargeur sont dans  
l’endroit et dans la bonne condition de travail.  
 
• 44 •  
13.4 L’entretien courant ne nécessite pas l’ouverture de l’appareil, car il  
ne contient aucune pièce que l’utilisateur puisse entretenir.  
13.5 Toutes les autres réparations doivent être effectuées par du  
personnel qualifié.  
14. INSTRUCTIONS DE TRANSPORT ET STOCKAGE  
14.1 Entreposez le chargeur non branché. Le cordon conduira de  
l’électricité jusqu’à ce qu’il soit débranché de la prise.  
14.2 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et frais.  
14.3 Ne pas ranger les terminus d’anneau, sur ou autour d’un métal ou  
accrochées aux câbles.  
14.4 Si le chargeur est placé dans la boutique ou transportés vers  
un autre emplacement, prendre soin d’éviter ou de prévenir des  
dommages aux câbles, terminus d’anneau et le chargeur. Ne pas le  
faire pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels.  
15. TABLEAU DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
Les terminus  
CAUSE POSSIBLE  
RAISON/SOLUTION  
Le chargeur est  
Aucun problème,  
c’est une condition  
normale.  
d’anneau de batterie équipé avec une  
ne jettent pas des  
étincelles quand  
touché ensemble.  
caractéristique  
d’auto-début. Il  
ne fournira pas  
de courant aux  
terminus d’anneaude  
batterie jusqu’à  
ce qu’une batterie  
soit correctement  
raccordée. Sens, les  
terminus d’anneau  
ne jetteront pas des  
étincelles si touché  
ensemble.  
 
• 45 •  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
RAISON/SOLUTION  
On entend le  
chargeur faire un  
cliquètement.  
La batterie est  
défectueuse.  
Faire vérifier la  
batterie.  
Court-circuit des  
câbles ou des  
Le coupe-circuit se  
met en fonction quand  
terminus d’anneau de l’appel de courant  
la batterie.  
est trop fort. Vérifier  
les câbles, pour  
des courts-circuits,  
et les remplacer si  
nécessaire.  
La batterie est  
La batterie peut ne  
fortement déchargée. pas vouloir accepter  
une charge vu qu’elle  
est à plat. Permettez  
la continuation du  
chargement jusqu’à ce  
que la batterie ait une  
chance de récupérer  
suffisamment pour  
accepter une charge.  
Si cela dure plus de  
20 minutes, arrêtez le  
chargement et faites  
vérifier la batterie.  
Connexion inversée à Débranchez le chargeur  
la batterie.  
et corrigez la connexion  
des pinces.  
 
• 46 •  
PROBLÈME  
Le chargeur  
produit un fort  
bourdonnement ou  
ronflement.  
CAUSE POSSIBLE  
RAISON/SOLUTION  
Les lamelles du  
Aucun problème,  
transformateur vibrent c’est une condition  
(bourdonnement).  
normale.  
Dispositif de diodes  
ou dispositif du  
débit du redresseur  
en court-circuit  
Faites vérifier votre  
chargeur par un  
technicien qualifié.  
(ronflement).  
La prise de courant  
CA est morte.  
Vérifiez si un fusible  
est coupé ou le  
disjoncteur pour cette  
prise de courant.  
La DEL  
(verte)  
ne s’allume pas.  
Le chargeur ne  
s’allume pas.  
Mauvaise connexion  
électrique.  
Vérifiez le cordon  
d’alimentation et  
la rallonge pour le  
raccordement des  
fiches.  
Le chargeur n’est pas Branchez le chargeur  
branché.  
à une issue de  
courant alternatif.  
 
• 47 •  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
RAISON/SOLUTION  
La batterie est  
connectée et le  
Les terminus  
Vérifiez la connexion  
d’anneau ne font pas à la batterie.  
chargeur est allumé, de bonne connexion  
Assurez-vous que les  
points de connexion  
sont propres.  
mais il n’y a pas de  
chargement.  
à la batterie.  
Les connexions sont  
inversées.  
Débranchez le  
chargeur et inversez  
les connexions de  
batterie  
La batterie est  
défectueuse  
(n’acceptera pas de  
charge).  
Faites vérifier la  
batterie.  
La batterie  
La batterie doit  
sévèrement  
mesurer au moins 1  
volt pour commencer le  
processus chargeant.  
Si c’est moins de 1  
volt, vous devez le  
charger utilisant un  
autre chargeur pour  
avoir au moins 1 volt  
avant que vous pouvez  
utiliser le chargeur.  
décharger, mais  
autrement c’est une  
bonne batterie.  
 
• 48 •  
16. AVANT DE LENVOYER POUR RÉPARATION  
16.1 Quand vous rencontrez un problème de chargement, assurez-vous  
que la batterie est capable d’accepter une charge normale. Vérifier  
une deuxième fois toutes les connexions, la prise de courant  
CA d’une puissance totale de 120 volts, les terminus d’anneau  
du chargeur pour la bonne polarité et la qualité de la connexion  
des câbles aux terminus d’anneau et des terminus d’anneau à la  
batterie. Les terminus d’anneau doivent être propres.  
16.2 Quand la batterie est très froide, partiellement chargée ou  
sulfatée, elle ne tirera le plein taux d’ampères du chargeur.  
Durant le chargement, c’est dangereux et ça endommage une  
batterie d’y introduire un ampérage supérieur à celui qu’elle peut  
effectivement utiliser.  
16.3 Lorsqu’un PROBLÈME D’UTILISATION INCONNU survient,  
veuillez lire le guide complet et appelez le service à la clientèle  
pour recevoir des informations qui habituellement éliminent le  
besoin de nous retourner l’appareil.  
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème ou pour  
plus renseignements sur les dépannages, composez:  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Du lundi au vendredi, de 7 : 00 à 17 : 00 TC  
Tous les retours de produits en rapport  
avec la garantie doivent être effectués  
à votre magasin de pièces d’auto NAPA.  
 
• 49 •  
17. GARANTIE LIMITÉE  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE  
CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE  
DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI  
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.  
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce  
chargeur de batterie pour 2 ans, à partir de la date d’achat,  
contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent  
survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.  
Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou  
de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette  
garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec  
un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du  
fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec  
preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant  
ou à ses représentants autorisés, afin qu’une réparation ou un  
remplacement puisse avoir lieu.  
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés  
avec ce produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric  
Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette  
garantie limitée est annulée si le produit est sujet à une mauvaise  
utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou  
une modification par une personne autre que le fabricant ou si cet  
appareil est revendu au travers d’un détaillant non autorisé.  
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans  
y être limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris,  
mais non de façon limitative, toute garantie implicite de valeur  
marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus,  
le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage  
accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur,  
l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce produit, y  
compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de  
profits, de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage,  
d’interruption des activités et tout autre préjudice ou dommage.  
 
• 50 •  
Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties  
limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées  
et exclues. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les  
limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la durée de  
la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent  
donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne  
des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres  
droits qui varient de cette garantie.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE  
LIMITÉE EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI  
N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER TOUTE  
AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE  
CELLES DE CETTE GARANTIE.  
 
• 51 •  

MTD Trimmer YM90BC User Manual
NEC Computer Monitor L227HR User Manual
NeumannBerlin Microphone KM 100 F User Manual
NordicTrack Treadmill NTL10851 User Manual
Nortel Networks Network Card 893 862 B User Manual
NuTone Ventilation Hood 769RFT User Manual
Optoma Technology Projection Television EP7155 User Manual
Optoma Technology Projector PK301 User Manual
Oregon Scientific Watch RX109 User Manual
ParaBody Home Gym 832102 User Manual