Milwaukee Thermometer 2265 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
2265-20  
Laser Temp-Gun™ Thermometer  
Thermomètre laser Temp-Gun™  
Termómetro láser Temp-Gun™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
Distance to Spot 10:1  
—— Center of Spot  
– – – Laser pointer (approx. 3/4" above center of spot)  
Spot size at distance indicated  
LIMITED WARRANTY - MEXICO,  
CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
LIMITED WARRANTY -  
USA AND CANADA  
MILWAUKEE Test & Measurement Products (includ-  
ing bare tool, li-ion battery pack(s) and battery char-  
ger but excluding alkaline batteries) are warranted  
to the original purchaser only to be free from defects  
in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any  
part on this product which, after examination, is deter-  
mined by MILWAUKEE to be defective in material or  
workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase. Return the Test & Measurement  
tool and a copy of proof of purchase to the nearest  
Milwaukee Electric Tool Corporation - factory Service  
Center. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or  
attempted by anyone other than MILWAUKEE autho-  
rized personnel, misuse, alterations, abuse, normal  
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery  
pack that ships with the Test & Measurement tool is  
two (2) years from the date of purchase. *Alkaline  
battery that ships with Test & Measurement tool is  
separately warranted by the battery manufacturer.  
*The warranty period for a NON-CONTACT VOLT-  
AGE DETECTOR – 2201 20 is one (1) year from the  
date of purchase.  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the  
original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and work-  
manship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card,  
sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC).  
Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for ser-  
vice, parts, accessories or components.  
At 1' away, spot is 1½" in diameter  
At 3' away, spot is 3.6" in diameter  
Procedure to make this warranty valid  
At 5' away, spot is 6" in diameter  
Take the product to the ASC, along with the warranty card  
sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component  
will be replaced without cost for you. We will cover all freight  
costs relative with this warranty process.  
Temperature Alarm  
Press the Alarm button to turn on the alarm func-  
tion. The bell icon is displayed. If the temperature  
reading is outside the preset range, the temperature  
reading will ash and an alarm will sound.  
MAINTENANCE  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the  
end-user guide or instruction manual.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always remove the batteries from the tool  
before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE  
service facility for ALL repairs.  
Muting Alarm  
Mute the alarm by pressing the  
Alarm button. The bell icon will go  
off. The temperature reading will  
continue to ash as long as it is  
outside the preset range.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not  
authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an  
Authorized Service Center to avoid electric risks.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the  
applicable warranty on MILWAUKEE product. The  
manufacturing date of the product will be used to de-  
termine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OFTHE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACE-  
MENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION  
OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY  
MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS  
CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PROD-  
UCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR  
ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNI-  
TIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,  
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A  
CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR  
DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO  
YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALL  
OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO  
THEEXTENTPERMITTEDBYLAW, MILWAUKEEDISCLAIMS  
ANYIMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUTLIMITA-  
TION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY  
OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO  
THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY  
LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE  
DURATION OFTHEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMI-  
TATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS,  
SO THEABOVE LIMITATION MAY NOTAPPLYTO YOU, THIS  
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND  
YOU MAYALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM  
STATE TO STATE.  
Maintaining Tool  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. After six months to one year,  
depending on use, return the tool to a MILWAUKEE  
service facility for repairs.  
Setting Preset Range for the Alarm  
1. To set the alarm range, pull and  
hold the trigger and then press the  
Alarm button. Repeat to toggle  
between LO and HI settings.  
2. Pull the trigger to increase the  
values, press the Alarm button  
to decrease the values. Wait 3  
seconds for the ranges to save  
and exit.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
If the tool does not start or operate at full power  
with new batteries, clean the contacts on the bat-  
tery door. If the tool still does not work properly,  
return the tool to a MILWAUKEE service facility  
for repairs.  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A.  
DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Cleaning the Lens  
Blow off loose particles with clean compressed  
air. Carefully wipe the suface with a cotton swab  
moistened with water.  
Model:  
Low Battery  
When the Low Battery icon is dis-  
played, change the batteries.  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse  
your tool in liquid or allow a liquid to ow  
inside it.  
Cleaning  
Clean dust and debris from tool. Keep tool handles  
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild  
soap and a damp cloth to clean the tool since certain  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around tools.  
ACCESSORIES  
WARNING Always remove batteries  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
Repairs  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to  
www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, con-  
tact your local distributor or a service center.  
For repairs, return the tool to the nearest service  
center listed on the back cover of this operator's  
manual.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada  
only.  
5
4
 
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
Federal Communications Commission  
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT: Les changements ou les modi-  
cations apportés à cette unité non expressément ap-  
prouvés par l’organisme responsable de la conformité  
peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet  
équipement.  
10  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves.  
A
V
O
I
D E  
D F  
READ OPERA  
670 nm  
H 21 CFR 1040.10  
TM  
X
POSU  
R
E L  
A
SER R  
A
D
I
A
T
I
O
N I  
S
12  
E
MI  
O BEA  
H 630  
T
T
M
E
R
O
M T  
H
I
SAPE  
R
T
U
R
E
9
11  
L
M
CL  
A
A
A
SER RA  
M PO  
I L SER PRO  
D
I
A
W
T
I
O
N -  
ER < 1mW W  
CT CO  
D
O N  
O
T ST  
A
L
RE  
EN  
PL ES  
I
G
N
T
T
T
O
RS  
M
A
N
U
AL  
X
I
M
U
A
V
E
M
-
SS  
I
A
D
U
I
W
I
T
A
N
D 1040.1  
1
LASER TEMP GUN  
THERMOMETER  
Milwaukee Electric ool Corp.  
T
Brookfield, WI 53005 USA Made In China  
2265-20  
Conserver ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité et  
de fonctionnement pour le thermomètre laser Temp-Gun™ de MILWAUKEE. Avant d’utiliser  
le Temp-Gun™, lire le présent manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes se trouvant  
sur le Temp-Gun™  
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux  
limites des dispositifs numériques de classe B, en vertu  
de la section 15 des réglementations de la FCC. Ces  
limites ont pour but de fournir une protection raison-  
nable contre les interférences nuisibles dans le cadre  
d’une installation résidentielle. Cet équipement génère,  
utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence.  
Il est donc recommandé de l’installer et de l’utiliser  
conformément aux instructions afin d’éviter toute  
interférence nuisible aux communications radio.  
Cependant, il n’existe aucune garantie selon laquelle  
des interférences ne se produiront pas dans le cas  
d’une installation spécique. Si cet appareil provoque  
des interférences nuisibles pour les réceptions radio  
et télévisées, ce qui peut être déterminé en l’éteignant  
puis en le rallumant, il est conseillé d’y remédier en  
suivant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:  
• Réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice.  
• Augmenter l’espace entre l’équipement et le récep-  
teur.  
1
13  
3
2
4
•Ne pas mélanger des piles rechargeables et  
SÉCURITÉ RELATIVES AU LASER  
•Lampe laser - Ne pas fixer directement le  
non rechargeables.  
15  
16  
3
•Installer les piles en respectant la polarité (+  
14  
faisceau ou l’examiner directement au moyen  
d’instruments d’optique. Ne pas diriger la lam-  
pe laser vers les autres personnes. La lampe  
laser peut provoquer des lésions oculaires.  
•Éviter de s’exposer au rayonnement laser. Cela  
peut s’avérer dangereux.  
•Ne pas diriger le laser vers des surfaces  
échissantes. Cela peut entraîner des con-  
séquences imprévisibles.  
et -) indiquée.  
•Se débarrasser immédiatement des piles  
usées.  
A
V
OID EXPOSURE LASER RADIATION IS  
EMITTED FROM THISAPERTURE  
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM READ OPERATORS MANUAL  
M
AXIMUM POWER < 1mW W E LENGTH 630 - 670 nm  
A
V
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11  
TM  
LASER TEMP GUN  
•Ne pas brûler ou démonter les piles.  
•Éviter tout contact avec le liquide pouvant  
être éjecté de la pile en cas de manutention  
abusive. En cas de contact accidentel, rincer  
abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre  
en contact avec les yeux, consulter un méde-  
cin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut  
causer des démangeaisons ou des brûlures.  
THERMOMETER  
Milwaukee Electric Tool Corp.  
Brookfield, WI 53005 USA Made In China  
2265-20  
1. Fenêtre du laser  
2. Détecteur à infrarouge  
3. Plaque signalétique  
4. Gâchette  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
5. Afcheur  
Tenir les enfants et les curieux à l’écart au mo-  
ment d’utiliser le thermomètre Temp-Gun™. S’il  
n’est pas utilisé, ranger le thermomètre Temp-  
Gun™ hors de portée des enfants et interdire à  
quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît  
pas bien le produit ou ces instructions.  
•Éviter les environnements dangereux. Ne pas  
exposer l’unité à la pluie ou à la neige et ne pas  
l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas  
utiliser l’unité dans un endroit propice aux explo-  
sions (fumées gazeuses, poussières ou matériaux  
inammables); l’insertion ou le retrait du bloc-piles  
pouvant créer des étincelles, un incendie pourrait  
alors éclater.  
6. Bouton d’alarme  
7. Porte du compartiment  
des piles  
5
• Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/  
TV expérimenté pour obtenir de l’aide.  
ENTRETIEN  
6
•Coner la réparation du thermomètre Temp-  
Gun™ à un réparateur qualié qui utilise des  
pièces de rechange identiques aux pièces  
d’origine, ce qui préservera la sûreté de l’outil.  
•Ne pas désassembler le produit. Un remon-  
tage inapproprié peut résulter en un risque de  
décharge électrique ou d’incendie. En cas de  
dommage, coner le produit à un centre de service  
MILWAUKEE.  
8. Verrou de la porte du  
compartiment des piles  
9.Indicateur de retenue  
Spécications  
Type de laser : Classe II  
Puissance maximale : < 1 mW  
Longueur d’onde : 630 à 670 nm  
Plage de température de l’infrarouge : -30°C à 500°C  
10.Indicateur d’activation  
du laser  
11.Indicateur de  
l’alarme  
8
(-22°F à 932°F)  
Précision de la lecture de l’infrarouge :  
7
12.Indicateur de  
température  
(°C ou °F)  
•Entreposer le produit dans un endroit frais  
et sec. Ne pas l’entreposer dans des endroits  
où la température peut dépasser 60 °C (140 °F)  
par exemple, un endroit exposé directement à la  
lumière du soleil, un véhicule ou une construction  
en métal pendant l’été.  
•Ne pas retirer ou endommager les étiquettes.  
Maintenir en état les étiquettes et les plaques  
signalétiques. Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
-30°C à 10°C (-22°F à 50°F): ±1.5°C (3°F) + 0.1°C / 1°C  
10°C à 120°C (50°F à 248°F): ±1.5°C (3°F) ou ±1.5%  
de la lecture, selon la plus grande des deux valeurs;  
120°C à 350°C (248°F à 662°F): ±2.0°C (4°F) ou 2.0%  
de la lecture, selon la plus grande des deux valeurs;  
*Assumez la température de fonctionnement ambiante  
de 23°C à 25°C (73°F à 77°F)  
Distance minimale de mesure : 51 mm (2”) < 50°C  
(122°F), 102 mm (4”) > 50°C (122°F)  
Résolution de l’afchage de la température:  
0,1°C/°F primaire, 1°C/°F secondaire  
Émissivité : 0,95  
Temps de réponse : < 500 ms  
Réponse spectrale : 5,5 à 14 μm  
Résolution optique : 10:1  
Chute : 1,5 mètre  
Répétabilité : ±0,5 % OU ±1°C(±2°F)  
(selon la plus grande des deux valeurs)  
Température d’utilisation : 0°C à 50°C (32°F à 122°F)  
13.Mesure principale  
14.Mesure secondaire  
15.Indicateur de lecture maximale  
16.Indicateur de faible intensité de pile  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Rester vigilant, se concentrer sur son travail et  
faire preuve de bon sens au moment d’utiliser  
le thermomètre Temp-Gun™. Ne pas utiliser cet  
appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence  
de l’alcool, de drogues ou de médicaments.  
Un moment d’inattention pendant l’utilisation de  
ce produit peut résulter en une blessure grave.  
•Ne pas travailler hors de portée. Se tenir bien  
campé et en équilibre en tout temps. Cela  
permet un meilleur contrôle en cas d’imprévus.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
Charge et changement des piles  
1. Appuyer sur le verrou de la porte du comparti-  
ment des piles et ouvrir la porte.  
2. Avant d’installer les piles  
pour la première fois, re-  
tirer l’étiquette rectangu-  
laire blanche se trouvant  
dans le compartiment  
des piles.  
3. Insérer trois (3) piles AA,  
tel qu’illustré.  
4. Bien fermer la porte du  
compartiment des piles.  
PICTOGRAPHIE  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
Volts courant continu  
•Cet outil fonctionne avec trois piles AA qui  
doivent être installées correctement dans le  
Temp-Gun™ de MILWAUKEE. Ne pas tenter  
d’utiliser le produit à une autre tension ou avec  
un autre type d’alimentation.  
ATTENTION Lampe laser – Ne pas  
xer le faisceau.  
Produit laser  
Température d’entreposage : -20°C à 60°C  
(-4°F à 140°F) Sans pile  
Humidité relative : Humidité relative sans condensation  
de 10 à 90% à une température ambiante < 30°C  
Tension : 4,5 V c.c. (trois (3) piles AA)  
Autonomie des piles : Supérieure à 12 heures pour  
•Ne pas laisser les piles à la portée des en-  
fants.  
Éviter l’exposition : Le rayonnment  
laser est émis de cette ouverture  
Afchage de la température en Celsius ou en  
Fahrenheit  
L’interrupteur situé à l’intérieur du compartiment  
des piles permet de passer en tout temps de  
l’afchage de la température en Fahrenheit à celui  
en Celsius.  
•Ne pas mélanger des piles neuves et usées. Ne  
pas mélanger des piles de marques différentes  
(ou des piles de même marque mais de types  
différents).  
An de réduire le risque de bles-  
sures, l'utilisateur doit lire le manuel  
de l'utilisateur.  
toutes les fonctions  
7
6
 
OPERATION  
ACCESOIRES  
ENTRETIEN  
2. Si l’utilisateur continue de tenir  
Balayage de la température de l’objet (infra-  
AVERTISSEMENT Retirez toujours la  
batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires  
que ceux qui sont spéciquement recomman-  
dés pour cet outil peut comporter des risques.  
la gâchette, l’icône  
. s’afche  
AVERTISSEMENT Pour réduire le  
risque de blessures, toujours retirer les piles  
de l’outil avant d’en assurer l’entretien. Ne  
jamais démonter l’outil. Pour toute répara-  
tion, communiquer avec un centre de service  
MILWAUKEE.  
rouge)  
avec la température de surface  
(mesure principale) et la tem-  
1. Tirer sur la gâchette et la tenir en place pendant  
au moins deux secondes et saisir  
la température de surface de  
l’objet. Un pointeur laser est util-  
isé pour viser la zone balayée.  
NOTE : L’objet doit être plus  
grand que la zone balayée. Si  
tel n’est pas le cas, les lectures  
peuvent être affectées. Consulter la section  
« Résolution optique » pour connaître les dimen-  
sions requises de l’objet.  
pérature maximale (mesure  
secondaire).  
3. Relâcher ensuite la gâchette.  
L’indication « HOLD » (Retenue) s’afche jusqu’à  
ce que l’écran s’éteigne (cela prend environ sept  
secondes).  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Entretien de l’outil  
Garder l’outil en bon état en le soumettant à un  
programme d’entretien régulier. Après six mois,  
selon l’utilisation, coner l’outil à un centre de  
service MILWAUKEE.  
NOTE : Un changement brusque de la tem-  
pérature (>5°C) affecte les lectures de l’unité.  
Permettre à l’unité d’atteindre la température  
ambiante avant de l’utiliser (5 à 30 minutes,  
selon le changement de température).  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas  
à plein régime une fois les piles complètement  
chargées, nettoyer les contacts du compartiment  
des piles. Si l’outil ne fonctionne toujours pas  
correctement, le coner à un centre de service  
MILWAUKEE an de le faire réparer.  
Résolution optique : 10:1  
—— Centre du point  
– – – Pointeur laser (environ 19 mm (3/4") au-dessus du centre du point)  
Nettoyage de la lentille  
Taille du point à la distance indiquée  
Enlever les particules libres au moyen d’un jet d’air  
comprimé. Nettoyer la surface avec précaution au  
moyen d’un coton-tige humecté à l’eau.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
À une distance de 305 mm (1'), le  
diamètre du point est de 38 mm (1½").  
À une distance de 915 mm (3'), le diamètre  
du point est de 91,4 mm (3,6");  
À une distance de 152 cm (5'), le  
Nettoyage  
Nettoyer les évents de l’outil des débris et de la  
poussière. Garder les poignées de l’outil propres,  
sèches et exemptes d’huile ou de graisse. Utiliser  
uniquement un savon doux et un linge humide,  
puisque certains agents de nettoyage et certains  
solvants peuvent détériorer le plastique et les  
autres pièces isolées. En voici des exemples :  
l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou  
à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et  
les détergents à usage domestique qui en contien-  
nent. Ne jamais utiliser de solvants inammables  
ou combustibles autour des outils.  
diamètre du point est de 152 mm (6");  
Alarme de la température  
Choix de la plage de préréglage pour l’alarme  
Appuyer sur le bouton « Alarm » (Alarme) pour 1. Pour régler la plage de l’alarme,  
activer la fonction d’alarme. L’icône de cloche appa-  
raît. Si la température mesurée se situe à l’extérieur  
de la plage préétablie, la lecture de température  
clignote et une alarme retentit.  
appuyer sur la gâchette et la tenir  
enfoncée, puis appuyer sur le  
bouton « Alarm » (Alarme). Ré-  
péter l’opération an de basculer  
entre les réglages « LO » (Faible)  
et « HI » (Élevé).  
Mise en sourdine de l’alarme  
Pour mettre l’alarme en sourdine,  
appuyer sur le bouton « Alarm »  
(Alarme). L’icône de cloche dis-  
paraît. La température continue  
de clignoter tant qu’elle se situe à  
l’extérieur de la plage établie.  
Réparations  
Pour toute réparation, coner l’outil au centre de  
service le plus près indiqué au dos du présent  
manuel d’utilisation.  
2. Appuyer sur la gâchette pour  
faire augmenter les valeurs et  
appuyer sur le bouton « Alarm »  
(Alarme) pour faire diminuer les  
valeurs. Attendre trois secondes  
pour enregistrer les plages et  
quitter le mode.  
Piles faibles  
Lorsque l’icône « Piles faibles »  
s’afche, changer les piles.  
9
8
 
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Les produits dessai et de mesure MILWAUKEE (y compris l’outil, les blocs-piles au lithium-ion et le chargeur, mais non les  
piles alcalines) sont garantis à lacheteur dorigine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines  
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de ce produit qui, après examen par MILWAUKEE, savère être  
affecté dun vice du matériau ou de fabrication, pendant une période de cinq (5) ans* après la date dachat. Retourner loutil  
dessai et de mesure, accompagné dune copie de la preuve dachat, au centre de réparations en usine MILWAUKEE (société  
doutils électriques) le plus près. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par  
des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations  
incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou les accidents.  
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion qui est fourni avec loutil dessai et de mesure est de deux (2) ans à  
compter de la date dachat. *La pile alcaline qui est fournie avec loutil dessai et de mesure bénécie dune garantie distincte  
accordée par le fabricant de la pile. *La période de la garantie dun DÉTECTEUR DE TENSION SANS CONTACT – 2201-20  
est dun (1) an à partir de la date dachat.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar una  
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones: Este manual del  
operador contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para el Termómetro  
láser Temp-Gun™ MILWAUKEE. Antes de usar el Temp-Gun™, lea este manual del operador y  
todas las etiquetas del Temp-Gun™.  
diferentes tipos de baterías de una misma  
SEGURIDAD LÁSER  
marca).  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE.  
La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune  
demande de service sous garantie est faite.  
•Luz láser: No mire jamente el haz de rayos  
láser ni lo mire directamente con instrumentos  
ópticos. No apunte la luz láser en dirección  
a otras personas. La luz láser puede provocar  
daños a los ojos.  
•Evite la exposición a la radiación láser. El láser  
puede emitir radiación peligrosa.  
•No apunte el láser a supercies reactantes.  
Pueden producirse resultados impredecibles.  
•No mezcle las baterías recargables con las  
no recargables.  
•Instale las baterías, según los diagramas de  
polaridad (+ / –).  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES  
EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE  
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS  
OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT  
DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.  
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LALIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS  
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST  
EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA  
MESURE PERMISE PAR LALOI, MILWAUKEE RENONCE ÀTOUTE GARANTIE IMPLICITEYCOMPRIS, SANS SYLIMITER,  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN  
PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI,  
LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,  
TELQUE CELAESTDÉCRITPRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ETPROVINCES NE PERMETTANTPAS DE LIMITATION  
DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. LA  
PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; ILBÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES  
DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
•Deseche de inmediato las baterías usadas, en  
forma correcta.  
•No incinere ni desarme las baterías.  
•En condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evite el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lávese  
con agua. Si el líquido entra en contacto con  
los ojos, además busque atención médica. El  
líquido que sale expulsado de la batería puede  
provocar irritaciones o quemaduras.  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
DE TRABAJO  
•Mantenga alejados a niños y personas pre-  
sentes mientras utiliza el Temp-Gun™. Cuando  
no esté en uso, guarde el Temp-Gun™ fuera del  
alcance de los niños y no permita que las personas  
que no están familiarizadas con la herramienta o  
con estas instrucciones la operen.  
•Evite los entornos peligrosos. No use este pro-  
ducto bajo la lluvia, la nieve ni en lugares húmedos  
o mojados. No lo use en atmósferas explosivas  
(emanaciones de gas, polvo o materiales inam-  
ables), ya que al introducir o quitar la batería se  
pueden generar chispas, lo que posiblemente  
producirá un incendio.  
MANTENIMIENTO  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de su Temp-Gun™ utilizando  
solamente piezas de repuesto idénticas Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta.  
•No desarme el producto. Si se vuelve a armar  
de manera incorrecta, puede causar un riesgo de  
descarga eléctrica o de incendio. Si el producto  
está dañado, llévelo a una instalación de servicio  
MILWAUKEE.  
•Almacene el producto en un lugar limpio y  
seco. No lo guarde en lugares donde la tempera-  
tura supere los 60 °C (140 °F), como por ejemplo  
bajo la luz solar directa, en un vehículo o en un  
edicio metálico durante el verano.  
•No retire ni deteriore las etiquetas. Mantenga  
las etiquetas y las placas de identicación. Es-  
tas contienen información importante. Si es ilegible  
o faltante, comuníquese con una instalación de  
servicio MILWAUKEE para solicitar un reemplazo  
gratuito.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de  
garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la  
présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a  
été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat  
dorigine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou dautres composants, composer  
sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur  
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais.  
Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
SEGURIDAD PERSONAL  
•Permanezca alerta, preste atención a lo que  
esté haciendo y use el sentido común al utilizar  
el Temp-Gun™. No use este producto si está  
cansado o se encuentra bajo los efectos de  
las drogas, el alcohol o algún medicamento.  
Un momento de descuido puede causar lesiones  
personales graves.  
•No estire el cuerpo para alcanzar mayor dis-  
tancia. Mantenga los pies bien asentados y  
conserve el equilibrio en todo momento. Esto  
permite tener un mejor control en situaciones  
inesperadas.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur final ou le manuel  
dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
Federal Communications Commission  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
délectrocution.  
ADVERTENCIA: Los cambios o modicaciones  
hechos a esta unidad sin la autorización expresa del re-  
sponsable del cumplimiento de la norma podrían anular la  
autoridad del usuario para manejar el equipo.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
Se ha vericado y determinado que este equipo cumple  
con los límites correspondientes a los dispositivos digitales  
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de  
la FCC. Estos límites se han diseñado para garantizar una  
protección razonable contra interferencias perjudiciales en  
instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y  
puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala  
y utiliza en conformidad con las instrucciones, puede gen-  
erar interferencia perjudicial para la radiocomunicación.  
•Esta herramienta está diseñada para funcionar  
con 3 baterías AA correctamente introducidas  
en el Temp-Gun™ MILWAUKEE. No intente usar  
este producto con ningún otro voltaje ni suministro  
de energía.  
Date dachat :  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
•No deje las baterías cerca del alcance de los  
niños.  
•No mezcle las baterías nuevas con las usadas.  
No mezcle baterías de diferentes marcas (ni  
11  
10  
 
No obstante, no se garantiza que no se produzca inter-  
ferencia en una instalación concreta. Si este equipo, en  
efecto, genera interferencia perjudicial para la recepción  
de radio o televisión, que se puede determinar apagando  
y encendiendo el equipo, se insta al usuario a intentar  
corregir la interferencia tomando una o varias de las  
siguientes medidas:  
•Reorientar o reubicar la antena receptora.  
•Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.  
•Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio y  
televisión experto.  
OPERACION  
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL  
Escaneado de la temperatura IR de un objeto  
2.Mientras sostiene el gatillo, se muestra el ícono  
junto con las lecturas de temperatura de su-  
percie (medición primaria) y las de temperatura  
máxima (medición secundaria).  
3. Suelte el gatillo. Se muestra HOLD (retención)  
hasta que la pantalla se apaga en, aproximada-  
mente, siete segundos.  
NOTA: Un cambio rápido en la temperatura  
(>5°C) afecta las lecturas de la unidad. Deje  
que la unidad alcance la temperatura ambiente  
antes de usarla (5 a 30 minutos, dependiendo  
del cambio de temperatura).  
1. Tire del gatillo y no lo suelte  
durante, al menos, 2 segundos  
y escanee la temperatura de  
superficie de un objeto. Se  
utiliza un puntero de láser para  
apuntar en la zona que se está  
escaneando.  
10  
A
V
O
I
D E  
D F  
READ OPERA  
670 nm  
H 21 CFR 1040.10  
TM  
X
POSU  
R
E L  
A
SER R  
A
D
I
A
T
I
O
N I  
S
12  
E
MI  
O BEA  
H 630  
T
T
M
E
R
O
M T  
H
I
SAPE  
R
T
U
R
E
9
11  
L
M
CL  
A
A
A
SER RA  
M PO  
I L SER PRO  
D
I
A
W
T
I
O
N -  
ER < 1mW W  
CT CO  
D
O N  
O
T ST  
A
L
RE  
EN  
PL ES  
I
G
N
T
T
T
O
RS  
M
A
N
U
AL  
X
I
M
U
A
V
E
M
-
SS  
I
A
D
U
I
W
I
T
A
N
D 1040.1  
1
LASER TEMP GUN  
THERMOMETER  
Milwaukee Electric ool Corp.  
T
Brookfield, WI 53005 USA Made In China  
2265-20  
1
13  
NOTA: El objeto debe ser más  
grande que el objetivo que se  
está escaneando. De lo con-  
trario, las lecturas pueden verse  
afectadas. Consulte la sección  
Distancia al objetivo para cono-  
cer el tamaño necesario del  
objeto.  
3
2
4
Especicaciones  
Tipo de láser: Clase II  
15  
16  
Rango de temperatura IR: entre -30°C y 500°C  
(entre -22°F y 932°F)  
Precisión IR: entre -30°C y 10°C (entre -22°F y 50°F):  
±1.5°C (3°F) + 0.1°C / 1°C  
entre 10°C yo 120°C (entre 50°F y 248°F): ±1.5°C (3°F)  
o ±1.5% de la lectura, la que sea mayor  
entre 120°C to 350°C (248°F to 662°F): ±2.0°C (4°F)  
o 2.0%de la lectura, la que sea mayor  
*Asuma la temperatura de funcionamiento ambiente de  
23°C a 25°C (73°F a 77°F)  
3
14  
A
V
OID EXPOSURE LASER RADIATION IS  
EMITTED FROM THISAPERTURE  
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO BEAM READ OPERATORS MANUAL  
M
AXIMUM POWER < 1mW W E LENGTH 630 - 670 nm  
A
V
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR 1040.10 AND 1040.11  
TM  
LASER TEMP GUN  
THERMOMETER  
Milwaukee Electric Tool Corp.  
Brookfield, WI 53005 USA Made In China  
2265-20  
1.Ventana del láser  
2.Sensor infrarrojo  
3.Placa de identicación  
4.Gatillo  
—— Centro del objetivo  
– – –Puntero láser (aprox. 19 mm (3/4") sobre el centro del objetivo)  
Tamaño del objetivo a la distancia indicada  
Distancia al objetivo 10:1  
Distancia de medición mín.: 51 mm (2") < 50°C (122°F),  
102 mm (4") > 50°C (122°F)  
5.Pantalla  
Potencia máx.: <1 mW  
Longitud de onda: 630-670 nm  
Resolución de pantalla de temperatura:  
0,1°C/°F primaria, 1°C/°F secundaria  
Emisividad: 0,95  
6.Botón de alarma  
7.Puerta de las baterías  
8.Traba de la puerta de  
las baterías  
9.Indicador de retención  
10.Indicador de láser  
activo  
5
6
A una distancia de 305 mm  
(1'), el objetivo tiene un  
diámetro de 38 mm (1½")  
Tiempo de respuesta: <500 ms  
Respuesta espectral: entre 5,5 y 14 μm  
Distancia al objetivo: entre 12 y 1  
Caída: 1,5 metros  
Repetibilidad: ±0,5% O ±1°C (±2°F) (la que sea mayor)  
Temperatura de funcionamiento: entre 0°C y 50°C  
(entre 32°F y 122°F)  
A una distancia de 915 mm  
11.Indicador de alarma  
12.Indicador de °C o °F  
13.Medición primaria  
8
(3'), el objetivo tiene un  
diámetro de 91,4 mm (3,6")  
A una distancia de 152 cm  
(5'), el objetivo tiene un  
diámetro de 152 mm (6")  
7
14.Medición secundaria  
15.Indicador de lectura máx.  
16.Indicador de batería baja  
Temperatura de almacenamiento: entre -20°C y 60°C  
(entre -4°F y 140°F) sin baterías  
Humedad relativa: entre 10 y 90% HR sin condensación  
a <30 °C ambiente  
ENSAMBLAJE  
Voltaje: 4,5 corr. cont. (tres (3) baterías AA)  
Vida útil de la batería: Más de 12 h con todas las  
funciones  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para  
ella. Para instrucciones especícas sobre  
cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
Alarma de temperatura  
Ajuste del rango precongurado de la alarma  
1. Para congurar el rango de la  
alarma, tire del gatillo y no lo  
suelte, y luego presione el botón  
de alarma. Repita para cambiar  
entre las configuraciones LO  
(bajo) y HI (alto).  
2. Tire del gatillo para aumentar  
los valores, presione el botón  
de alarma para disminuir los  
valores. Espere 3 segundos para  
guardar los rangos y salir.  
Presione el botón de alarma para encender la fun-  
ción alarma. Se muestra el ícono de la campana.  
Si la lectura de la temperatura está fuera del rango  
preestablecido, la lectura de la temperatura titilará  
y sonará una alarma.  
Simbología  
Volts de corriente alterna  
Instalación/Cambio de las baterías  
1.Presione hacia adentro la  
traba de la puerta de las  
baterías para abrirla.  
2.Antes de instalar las bat-  
erías por primera vez, re-  
tire la etiqueta rectangular  
blanca que se encuentra  
en el compartimiento de  
las baterías.  
PRECAUCIÓN Láser: No mire  
jamente el rayo láser.  
Silenciado de la alarma  
Silencie la alarma presionando el  
botón de alarma. El ícono de la  
campana se apagará. La lectura de  
temperatura seguirá parpadeando  
mientras se encuentre fuera del  
rango precongurado.  
Producto láser  
Evite la exposición. La radiación láser  
se emite a través de esta abertura.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y entender el  
manual del operador.  
Batería baja  
Cuando se muestre el ícono de  
batería baja, cambie las baterías.  
3.Introduzca tres (3) bat-  
erías AA, como se muestra.  
4.Cierre rmemente la puerta de las baterías.  
Selección de Celsius o Fahrenheit  
Cambie la pantalla de temperatura de Celsius a  
Fahrenheit, en cualquier momento, usando el inter-  
ruptor que se encuentra dentro del compartimiento  
de las baterías.  
13  
12  
 
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
ACCESORIOS  
Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la herramienta, la(s)  
batería(s) de iones de litio y el cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de material ni de mano  
de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de este producto que, después de  
ser examinada, MILWAUKEE determine que es defectuosa por material o mano de obra durante un período de cinco (5) años*  
después de la fecha de compra. Envíe la herramienta de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante de la compra al  
centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los daños  
que MILWAUKEE determine son consecuencia de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones por parte de personal  
no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta de mantenimiento o  
accidentes.  
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herramienta de pruebas y mediciones es de dos  
(2) años a partir de la fecha de compra. *La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene una  
garantía por separado otorgada por el fabricante de la batería. *El período de garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE SIN  
CONTACTO – 2201-20 es de un (1) año a partir de la fecha de compra.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre retire las baterías  
de la herramienta antes de realizar man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta.  
Comuníquese con una instalación de servicio  
MILWAUKEE para que se realicen TODAS las  
reparaciones.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería antes de  
cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente  
accesorios específicamente recomendados  
para esta herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Mantenimiento de la herramienta  
Mantenga su herramienta en buenas condiciones  
adoptando un programa de mantenimiento regular.  
Después de un período de entre seis meses y un  
año, según el uso, envíe la herramienta a una  
instalación de servicio MILWAUKEE para:  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha  
de fabricación del producto para determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la compra en  
el momento de solicitar el servicio de garantía.  
Si la herramienta no enciende o no funciona al  
máximo de potencia con baterías completamente  
cargadas, limpie los contactos de la puerta de las  
baterías. Si la herramienta aún no funciona cor-  
rectamente, envíela a una instalación de servicio  
MILWAUKEE para que la reparen.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOSAREPARACNYREEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN ELPRESENTE  
DOCUMENTO CONSTITUYE UNACONDICIÓN DEL CONTRATO POR LACOMPRADE CADAPRODUCTO MILWAUKEE. SI  
NOACEPTAESTACONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR ELPRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPON-  
SABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE  
ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIADE CUALQUIER  
DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA  
DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA  
USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U  
ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE  
EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PAR-  
TICULAR; EN LAMEDIDAEN QUE DICHARENUNCIANO ESTÉ PERMITIDAPOR LALEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE.  
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLíCITA. POR LO TANTO,  
LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES  
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Limpieza de la lente  
Elimine todas las partículas sueltas con aire com-  
primido limpio. Limpie cuidadosamente la super-  
cie con un hisopo humedecido con agua.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Limpieza  
Limpie el polvo y los desechos de la herramienta.  
Mantenga los mangos de la herramienta limpios,  
secos y sin aceite ni grasa. Use solamente jabón  
suave y un paño húmedo para limpiar la herra-  
mienta, ya que algunos agentes de limpieza y sol-  
ventes son dañinos para los plásticos y otras partes  
aisladas.Algunos de estos son gasolina, aguarrás,  
decapante para laca, decapante para pintura,  
solventes para limpieza con cloro, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Nunca use solventes inamables ni combustibles  
cerca de las herramientas.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto  
Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establec-  
imiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]",  
para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes,  
consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se  
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable  
de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
Reparaciones  
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta  
al centro de servicio más cercano que gure en la  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
contraportada de este manual del operador.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de ServicioAutorizado  
para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Fecha de Compra:  
Sello del Distribuidor:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
15  
14  
 
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of  
®
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Technical Questions  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour local-  
iser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien  
le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-  
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta  
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para  
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos  
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde  
comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la  
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté  
protegida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2265d1  
09/10  
Printed in China  
 

Miele Appliance Trim Kit KM6350 User Manual
Miller Electric Welder ICE 27T User Manual
Milwaukee Sander 48 09 0300 User Manual
Multiquip Portable Generator DCA 25SSIU2 User Manual
NEC Air Conditioner RIH 2667 User Manual
New Transducers Computer Monitor TR 5001 User Manual
Nextar Calculator D3201 User Manual
Nikon Digital Camera 1543 User Manual
Omron Respiratory Product CX Pro User Manual
Panasonic Digital Camera DMC LX 3 User Manual