Milwaukee Impact Driver 2662 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2662-20  
2663-20  
2664-20  
2665-20  
M18™ IMPACT WRENCHES AND IMPACT DRIVER  
CLÉS À CHOCS ET VISSEUSE DE M18™  
LLAVES DE IMPACTO E IMPULSOR DE IMPACTO DE M18™  
To reduce The risk of injury, user musT read and undersTand operaTor's  
manual.  
afin de réduire le risque de blessures, l'uTilisaTeur doiT lire eT bien  
comprendre le manuel de l'uTilisaTeur.  
para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y enTender el  
manual del operador.  
 
general poWer Tool safeTy Warnings  
Warning read all safeTy Warnings and all insTrucTions.  
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or  
serious injury. save all warnings and instructions for future reference.  
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or  
battery-operated (cordless) power tool.  
attached to a rotating part of the power tool may  
Work area safeTy  
result in personal injury.  
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or  
•Do not overreach. Keep proper footing and  
dark areas invite accidents.  
balance at all times. This enables better control  
•Do not operate power tools in explosive at-  
of the power tool in unexpected situations.  
mospheres, such as in the presence of flam-  
•Dress properly. Do not wear loose clothing or  
mable liquids, gases or dust. Power tools create  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves  
sparks which may ignite the dust or fumes.  
away from moving parts. Loose clothes, jewel-  
•Keep children and bystanders away while  
lery or long hair can be caught in moving parts.  
operating a power tool. Distractions can cause  
•If devices are provided for the connection of  
you to lose control.  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used. Use of  
elecTrical safeTy  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
•Power tool plugs must match the outlet. Never  
modify the plug in any way. Do not use any  
adapter plugs with earthed (grounded) power  
tools. Unmodified plugs and matching outlets will  
reduce risk of electric shock.  
poWer Tool use and care  
•Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
•Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric  
shock if your body is earthed or grounded.  
•Do not expose power tools to rain or wet condi-  
tions. Water entering a power tool will increase  
the risk of electric shock.  
•Do not abuse the cord. Never use the cord for  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges  
or moving parts. Damaged or entangled cords  
increase the risk of electric shock.  
•When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use  
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk  
of electric shock.  
•If operating a power tool in a damp location  
is unavoidable, use a residual current device  
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces  
the risk of electric shock.  
•Do not use the power tool if the switch does not  
turn it on and off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and must  
be repaired.  
•Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
•Store idle power tools out of the reach of chil-  
dren and do not allow persons unfamiliar with  
the power tool or these instructions to operate  
the power tool. Power tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
•Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
personal safeTy  
•Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool. Do •Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
not use a power tool while you are tired or under  
the influence of drugs, alcohol or medication. A  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
moment of inattention while operating power tools •Use the power tool, accessories and tool bits  
may result in serious personal injury.  
etc., in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions and  
the work to be performed. Use of the power tool  
for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
•Use personal protective equipment. Always  
wear eye protection. Protective equipment such  
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection used for appropriate conditions  
will reduce personal injuries.  
baTTery Tool use and care  
•Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off-position before connecting  
to power source and/or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying power tools with  
your finger on the switch or energising power tools  
that have the switch on invites accidents.  
•Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
•Use power tools only with specifically desig-  
nated battery packs. Use of any other battery  
packs may create a risk of injury and fire.  
•Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. Awrench or a key left  
3
 
•When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like paper clips,  
coins, keys, nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery termi-  
nals together may cause burns or a fire.  
•Under abusive conditions, liquid may be eject-  
ed from the battery; avoid contact. If contact ac-  
cidentally occurs, flush with water. If liquid con-  
tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid  
ejectedfromthebatterymaycauseirritationorburns.  
specificaTions  
Cat. No. Volts DC RPM Drive Shank  
IPM  
2662-20  
2663-20  
2664-20  
2665-20  
18  
18  
18  
18  
0 - 2000  
0 - 2000  
0 - 2000  
0 - 2000  
0 - 2500  
0 - 2500  
0 - 2500  
0 - 2500  
1/2" Square  
1/2" Square  
3/4" Square  
7/16" Hex  
service  
•Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
funcTional descripTion  
specific safeTy rules  
•Hold power tool by insulated gripping sur-  
faces, when performing an operation where the  
fastener may contact hidden wiring. Fasteners  
contacting a “live” wire may make exposed metal  
parts of the power tool “live” and could give the  
operator an electric shock.  
3
2
1. Trigger  
1
•Wear ear protectors. Exposure to noise can  
cause hearing loss.  
2. Control switch  
3. Drive Shank  
•Keep hands away from all cutting edges and  
moving parts.  
Maintain labels and nameplates. These carry  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
WARNING: Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
lead from lead-based paint  
symbology  
Volts  
Direct Current  
crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Impacts per Minute Under  
Load (IPM)  
arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to filter out microscopic particles.  
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
assembly  
Warning Recharge only with the  
charger specified for the battery. For specific  
charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and battery.  
Warning Always remove battery  
pack before changing or removing accesso-  
ries. Only use accessories specifically recom-  
mended for this tool. Others may be hazardous.  
Inserting/Removing the Battery  
Attaching and Removing the Tool Hanger  
1. To attach, remove the two top gear case screws.  
2. Place the ring through the tool hanger.  
3. Position the tool hanger on the tool over the two  
gear case screw holes.  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body  
of the tool. Make sure it latches securely into place.  
4 Replace the two gear case screws. Hand tight-  
en the screws.  
5. To remove, reverse the procedure.  
4
 
operaTion  
Warning Use only sockets and other  
accessories specifically designed for use on  
impact wrenches and drivers. Other sockets  
and accessories might shatter or break caus-  
ing injury.  
Warning Always remove battery  
pack before changing or removing accesso-  
ries. Only use accessories specifically recom-  
mended for this tool. Others may be hazardous.  
Attaching and Removing Accessories  
These tools are intended only for use with acces-  
sories designed for impact wrenches and drivers.  
Other sockets could shatter or break, causing injury.  
Warning To reduce the risk of injury,  
wearsafetygogglesorglasseswithsideshields.  
Using Control Switch  
Cat. No. 2662-20  
The control switch may be set to three positions: for-  
ward, reverse and lock. Due to a lockout mechanism,  
the control switch can only be adjusted when the trig-  
ger is not pressed.Always allow the motor to come  
to a complete stop before using the control switch.  
1. For forward (clockwise) rotation, push the con-  
trol switch from the right side of the tool. Check  
the direction of rotation before use.  
1.Use only the appropriate size  
Square Drive Sockets.  
2.To attach a socket, align the hole  
in the accessory with the detent  
pin on the drive shank. Hold the  
detent pin in while pushing the  
socket onto the drive shank. The  
detent pin will snap into place  
in the hole to secure the socket.  
3.To remove the socket, insert a nail or  
other thin object into the hole in the  
accessory and press in the detent  
pin. Pull the accessory off the drive  
shank.  
2. For reverse (counterclockwise) rotation, push  
the control switch from the left side of the tool.  
Check the direction of rotation before use.  
3. To lock the trigger, push the control switch to the  
center position. The trigger will not work when  
the control switch is in the locked position.  
Always remove the battery pack before perform-  
ing maintenance, changing accessories, storing  
the tool and any time the tool is not in use.  
Cat. No. 2663-20, 2664-20  
1. UseonlytheappropriatesizeSquareDriveSockets.  
2. To attach a socket, align the accessory with the  
driveshankandpushitrmlyovertheretainingring.  
3. To remove the accessory, pull the accessory off  
the drive shank.  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
These tools may be operated at any speed from  
0 to full speed.  
1. To start the tool, pull the trigger.  
Cat. No. 2665-20  
2. To vary the driving speed, increase or decrease  
pressure on the trigger. The further the trigger is  
pulled, the greater the speed.  
This driver is intended for use with drill and driver  
bits with a 7/16" hex shank and ball detent recess.  
1. To attach an accessory, pull the ring out and  
insert the accessory shank. Release the ring. It  
may be necessary to pull the bit out slightly to  
engage the holding mechanism.  
3. To stop the tool, release the trigger.  
Impacting Techniques  
The longer a bolt, screw, or nut is impacted, the  
tighter it will become. To help prevent damaging the  
fasteners or workpieces, avoid excessive impact-  
ing. Be particularly careful when impacting smaller  
fasteners because they require less impacting to  
reach optimum torque.  
2. To remove the accessory, pull out the ring and  
remove the accessory. Release the ring.  
Practice with various fasteners, noting the length of  
time required to reach the desired torque. Check the  
tightness with a hand-torque wrench. If the fasten-  
ers are too tight, reduce the impacting time. If they  
are not tight enough, increase the impacting time.  
Oil,dirt,rustorothermatteronthethreadsorunderthe  
head of the fastener affects the degree of tightness.  
The torque required to loosen a fastener averages  
75% to 80% of the tightening torque, depending on  
the condition of the contacting surfaces.  
On light gasket jobs, run each fastener down to a  
relatively light torque and use a hand torque wrench  
for final tightening.  
5
 
mainTenance  
accessories  
Warning To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the bat-  
tery pack from the charger or tool before per-  
forming any maintenance. Never disassemble  
the tool, battery pack or charger. Contact a  
milWaukee service facility for ALL repairs.  
Warning Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specifically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-  
dles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger, motor)  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
Warning To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to flow inside them.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or  
grease. Use only mild soap and a damp cloth to  
clean the tool, battery pack and charger since certain  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
flammable or combustible solvents around tools.  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest service center.  
6
 
limiTed WarranTy - usa and canada  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
limiTed WarranTy - mexico, cenTral america and caribbean  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Model:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
7
 
rÈgles de sécuriTé générales relaTives aux  
ouTils élecTriques  
averTissemenT lire TouTes les rÈgles eT insTrucTions de sécuriTé.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).  
•Porter l’équipement de protection requis.  
sécuriTé du lieu de Travail  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
afin de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enflammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
sécuriTé élecTrique  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre. •Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
uTilisaTion eT enTreTien  
de l’ouTil élecTrique  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils électr-  
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
sécuriTé individuelle  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
8
 
outils électriques sont dangereux dans les mains •Tenez les mains à l’écart des arêtes tranchan-  
d’utilisateurs non formés à leur usage. tes et des pièces en mouvement.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
d’identification. Des informations importantes y  
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
électrique. En cas de dommages, faire réparer •AVERTISSEMENT Certaines poussières gé-  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
nérées par les activités de ponçage, de coupe,  
de rectification, de perçage et d’autres activités de  
construction contiennent des substances consid-  
érées être la cause de malformations congénitales  
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces  
substances figurent:  
• leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;  
• la silice cristalline des briques, du ciment et  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
• l’arsenic et le chrome des sciages traités  
chimiquement.  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence  
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition  
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:  
travailler dans une zone bien ventilée et porter  
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un  
masque anti-poussière spécialement conçu pour  
filtrer les particules microscopiques.  
uTilisaTion eT enTreTien  
de la baTTerie  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
descripTion foncTionnelle  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
3
2
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
1
1. Gâchette  
2. Commutateur de  
commande  
3. Pivot d’entraînement  
enTreTien  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualifié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
picTographie  
Volts  
rÈgles de sécuriTé  
spécifiques  
Tension Courant Direct  
Lorsque l’outil électrique est utilisé pour  
un travail risquant de mettre le dispositif de  
fixation en contact avec des fils électriques  
cachés, tenez l’outil par les surfaces de  
prise isolées. Le contact d’un dispositif de  
fixation avec un fil sous tension « électrifie » les  
pièces métalliques exposées de l’outil et peut  
électrocuter l’utilisateur.  
Impacts par minute á charge  
(IPM)  
Tours-minute á vide (RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
•Porter des protecteurs d’oreille. L’exposition  
au bruit peut entraîner une perte auditive.  
9
 
specificaTions  
No de Cat.  
2662-20  
2663-20  
2664-20  
2665-20  
Volts c.d.  
RPM  
Pivot d’entraînement  
IPM  
18  
18  
18  
18  
0-2 000  
0-2 000  
0-2 000  
0-2 000  
Carré de 1/2"  
Carré de 1/2"  
Carré de 3/4"  
7/16" Hex  
0-2 500  
0-2 500  
0-2 500  
0-2 500  
monTage de l'ouTil  
No de Cat. 2665-20  
Cette visseuse est conçue pour être utilisée avec  
des forets de perceuse et de visseuse.  
1. Pour fixer un accessoire, tirez l’anneau vers  
l’extérieur et insérez la queue de l’accessoire.  
Relâchez l’anneau. Il peut s’avérer nécessaire  
de tirer le foret légèrement vers l’extérieur pour  
engager le mécanisme de maintien.  
averTissemenT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécifié. Pour  
les instructions de charge spécifiques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
Insertion/Retrait de la batterie  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps  
de l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.  
averTissemenT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
2. Pour retirer l’accessoire, tirez l’anneau vers  
l’extérieur et retirez l’accessoire. Relâchez  
l’anneau.  
No de Cat. 2663-20, 2664-20  
1. Utiliser uniquement les douilles machines à carré  
conducteur femelle qui présentent les dimen-  
sions appropriées.  
Installation et retrait du support d’outil  
1. Pour installer, retirez les deux vis du carter  
d’engrenage.  
2. Pour fixer une douille ou un autre accessoire,  
alignez l’accessoire avec le pivot d’entraînement  
et poussez-le fermement sur l’anneau de re-  
tenue.  
3. Pour retirer l’accessoire, tirez-le directement hors  
du pivot d’entraînement.  
2. Placez l’anneau au travers du support à outil.  
3. Positionnez le support à outil sur l’outil, par des-  
sus les deux trous du carter d’engrenage.  
4. Remettez en place les deux vis de carter  
d’engrenage. Serrez les vis à la main.  
5. Pour retirer, exécutez la procédure à l’inverse.  
No de Cat. 2662-20  
1. Utiliser uniquement les douilles machines à carré  
conducteur femelle qui présentent les dimen-  
sions appropriées.  
2. Pour fixer les douilles ou tout autre accessoire,  
alignez le trou dans l’accessoire avec la tige de  
détente du pivot. Maintenez la tige de détente  
tout en poussant la douille dans le pivot. La tige  
de détente va s’encliqueter dans le trou pour  
fixer la douille.  
3. Pour enlever l’accessoire, insérez un clou ou un  
autre objet mince dans le trou de l’accessoire et  
pressez sur la tige de détente. Tirez l’accessoire  
hors du pivot.  
averTissemenT N’utilisez que  
des douilles ou des accessoires spécifique-  
ment conçus pour les clés à chocs et les  
visseuses. D’autres douilles ou accessoires  
pourraient se briser ou éclater et entraîner  
des blessures.  
Installation et retrait d’accessoires  
Ces clés à chocs sont conçues pour être utilisées  
seulement avec des douilles pour clés à chocs  
munies. Cette visseuse est conçue pour être utili-  
sée avec des forets de perceuse et de visseuse.  
D’autres types de douilles pourraient éclater ou se  
briser et entraîner des blessures.  
10  
 
maniemenT  
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse  
Ces outils peuvent être utilisés à n’importe quelle  
vitesse entre 0 et le plein régime.  
averTissemenT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la  
détente.  
N.B. : Sur certains modèles, une DÉL s’allume  
lorsque l’utilisateur appuie sur la gâchette.  
2. Pour varier la vitesse de rotation, il s’agit simple-  
ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur  
la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la  
vitesse de rotation est grande.  
averTissemenT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.  
Techniques de serrage  
Utilisation du commutateur  
Le degré de serrage du boulon, de la vis ou de  
l’écrou est proportionnel à la durée de la percus-  
sion. Pour éviter d’endommager les fixations ou le  
matériau, limitez la durée de la percussion. Soyez  
particulièrement prudent lorsque vous serrez des  
fixations de petit calibre qui requièrent moins de  
percussion.  
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:  
marche avant, marche arrière et verrouillée. En  
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-  
tateur ne peut être réglé que lorsque la commande  
MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours  
laisser le moteur s’arrêter complètement avant  
d’utiliser le commutateur.  
Pratiquez le serrage à percussion avec divers types  
de fixations afin d’apprendre quelle est la durée  
de percussion nécessaire pour obtenir le couple  
désiré. Vérifiez le serrage à l’aide d’une clé dyna-  
mométrique. Si la fixation est trop serrée, réduisez  
la durée de percussion. Si la fixation n’est pas  
serrée à fond, augmentez la durée de percussion.  
L’huile, la poussière ou d’autres saletés sur le file-  
tage ou sous la tête de la fixation peuvent affecter  
le degré de serrage.  
Le couple nécessaire pour desserrer une fixation  
est, en moyenne, 75 % à 80 % du couple néces-  
saire pour la serrer, selon l’état des surfaces en  
contact.  
Pour une rotation en marche avant (dans le sens  
horaire), pousser le commutateur sur le côté droit  
de l’outil. Vérifier la direction de rotation avant  
utilisation.  
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens  
anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté  
gauche de l’outil. Vérifier la direction de rotation  
avant utilisation.  
Pour verrouiller la détente, pousser le com-  
mutateur vers la position centrale. La détente ne  
fonctionne pas tant que le commutateur est sur la  
position verrouillée centrale. Toujours verrouiller la  
détente avant d’effectuer un entretien, de changer  
d’accessoire, de remiser l’outil et toutes les fois  
que l’outil est inutilisé.  
Pour les simples tâches de joint d’étanchéité, per-  
cutez chaque fixation pour un serrage relativement  
léger et terminez le serrage à la main à l’aide de la  
clé dynamométrique.  
11  
 
enTreTien  
accesoires  
averTissemenT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
averTissemenT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
milWaukee accrédité.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon  
état en adoptant un programme d’entretien  
ponctuel. Après une période de six mois à un an,  
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le  
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité pour les services suivants:  
• Lubrification  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérification du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
averTissemenT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y infiltrer.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inflammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
12  
 
garanTie limiTée - aux éTaTs-unis eT au canada  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de  
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en  
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-  
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,  
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de  
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur  
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail  
et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,  
aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-  
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits  
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,  
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
garanTie limiTée – mexique, amérique cenTrale eT caraÏbes  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon  
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la  
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,  
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-  
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de  
réparations agréé le plus près.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du  
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera  
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Modèle :  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date d’achat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
13  
 
adverTencias de seguridad generales para la  
herramienTa elécTrica  
adverTencia lea Todas las adverTencias e insTrucciones de  
seguridad. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
seguridad en el área  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
de Trabajo  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
de protección apropiado para la situación, como  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
feras explosivas, como en la presencia de  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-  
reducirá las lesiones personales.  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
de que el interruptor esté en la posición de  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
seguridad elécTrica  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modificación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica si no se modifican los enchufes  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y  
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•Evite el contacto corporal con superficies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes afilados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
uso y cuidado de las  
herramienTas elécTricas  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
seguridad personal  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-  
14  
 
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
puede hacer que las partes metálicas de la her-  
ramienta se electrifiquen y podría ocasionar una  
descarga eléctrica al operador.  
instrucciones las utilicen. Las herramientas •Utilice protectores auditivos La exposición al  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
ruido puede causar pérdida auditiva.  
•Mantenga las manos alejadas de todos los  
bordes cortadores y partes en movimiento.  
•Mantenimiento de las herramientas eléc-  
tricas. Revise que no haya piezas móviles •Guarde las etiquetas y placas de especificacio-  
que estén desalineadas o que se atasquen,  
piezas rotas ni ninguna otra condición  
que pueda afectar el funcionamiento de  
la herramienta eléctrica. Si se encuentran  
nes. Estas tienen información importante. Si son  
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en  
contacto con un centro de servicio de MILWAU-  
KEE para una refacción gratis.  
daños, haga que le reparen la herramienta •ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo  
antes de usarla. Las herramientas mal man-  
tenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y afiladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con filos afilados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
• arsénico y cromo provenientes de madera  
químicamente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido específicamente  
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
uso y cuidado de las  
herramienTas con baTería  
•Recárguela solamente con el cargador es-  
pecificado por el fabricante. Un cargador que  
sea apropiado para un tipo de batería puede crear  
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías específicamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
descripcion funcional  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
3
2
1
1.Gatillo  
2.Interruptor de control  
3. Vástago impulsor  
simbología  
manTenimienTo  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
Volts  
Corriente directa  
Impactos por minuto bajo  
carga (IPM)  
reglas especificas  
de seguridad  
Sostenga la herramienta eléctrica de las su-  
perficies de sujeción aisladas al llevar a cabo  
una operación en la que el tornillo pueda hacer  
contacto con cableado oculto. El contacto de los  
tornillos con un cable que conduzca electricidad  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Estados Unidos y Canadá  
15  
 
especificaciones  
Cat. No.  
Volts DC  
RPM  
Vástago Impulsor  
IPM  
2662-20  
2663-20  
2664-20  
2665-20  
18  
18  
18  
18  
0-2 000  
0-2 000  
0-2 000  
0-2 000  
1/2" Cuadrado  
1/2" Cuadrado  
3/4" Cuadrado  
7/16" Hex  
0-2 500  
0-2 500  
0-2 500  
0-2 500  
ensamblaje  
adverTencia Recargue la batería  
sólo con el cargador especificado para ella.  
Para instrucciones específicas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
Cat. No. 2665-20  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
firme en su posición.  
1. Para colocar un accesorio, tire del anillo hacia  
afuera e inserte el vástago del accesorio. Suelte  
el anillo. Quizás sea necesario tirar de la broca  
un poco hacia afuera para acoplar el mecanismo  
de sujeción.  
2. Para extraer el accesorio, tire del anillo hacia  
afuera y retire el accesorio. Suelte el anillo.  
Cat. No. 2663-20, 2664-20  
1. Utilice únicamente casquillos para vástagos de  
impulsión cuadrados del tamaño adecuado.  
2. Para colocar un socket, presione el accesorio en  
el zanco de mango cuadrado hasta que ajuste  
en su lugar.  
adverTencia Para reducir el  
riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería  
antes de acoplar o desacoplar accesorios. Uti-  
lice únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
3. Para retirar el accesorio, tire de él hasta sacarlo  
del zanco de mango cuadrado.  
Cat. No. 2662-20  
Cómo colocar y desmontar el soporte colgante  
para herramientas  
1. Utilice únicamente casquillos para vástagos de  
impulsión cuadrados del tamaño adecuado.  
2. Para acoplar el socket u otro accesorio, alinee  
el agujero del accesorio con el pasador de  
detención del zanco de mango cuadrado. Man-  
tenga el pasador de detención adentro al tiempo  
que presiona el socket en el zanco de mango  
cuadrado. El pasador se acoplará en su lugar  
en el agujero para fijar el socket.  
1. Para colocar, extraiga los dos tornillos de la parte  
superior de la caja de engranajes.  
2. Coloque la argolla a través del soporte colgante  
para herramientas.  
3. Coloque el soporte colgante para herramientas  
sobre los dos orificios para tornillos en la caja  
de engranajes.  
4. Vuelva a colocar los dos tornillos de la caja de  
engranajes. Apriete los tornillos con la mano.  
5. Para desmontar, invierta el procedimiento.  
3. Para retirar el accesorio, inserte un clavo u  
otro objeto similar en el agujero del accesorio y  
presione el pasador de detención hacia adentro.  
Tire del accesorio hacia fuera del zanco de man-  
go cuadrado.Cómo colocar y extraer accesorios.  
adverTencia Utilice únicamente  
adaptadores y otros accesorios específica-  
mente diseñados para uso con impulsores  
y llaves de impacto. Otros adaptadores y ac-  
cesorios podrían fragmentarse o romperse y  
ocasionar lesiones.  
Colocación y retiro de accesorios  
Esta llave de impacto debe ser usada con sockets  
o dados diseñados para llaves de impacto. Este  
impulsor de impacto ha sido diseñado para uso con  
brocas para taladros y brocas de impulsión. Cual-  
quier otro tipo de socket o dado podría romperse  
o cuartearse y ocasionar lesiones.  
16  
 
operacion  
Arranque, paro y control de velocidad  
Estas herramientas pueden operarse a cualquier  
velocidad entre 0 y plena marcha.  
adverTencia Para reducir el  
riesgo de lesiones, extraiga siempre la  
batería antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
1. Para accionar la herramienta, oprima el gatillo.  
NOTA: En algunos modelos, al presionar el  
gatillo se enciende un diodo luminiscente.  
2. Para variar la velocidad de operación, simple-  
mente aumente o disminuya la presión del  
gatillo. Cuanto más se oprima el gatillo, mayor  
será la velocidad.  
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.  
adverTencia Para reducir el  
riesgo de lesiones, use siempre lentes de se-  
guridad o anteojos con protectores laterales.  
Técnicas para impactar  
Mientras más tiempo se impacta a un tornillo,  
tuerca o birlo, más apretado quedará. Para ayu-  
dar a prevenir dañar tanto el material como los  
sujetadores, evite impactarlos en exceso. Sea  
particularmente cuidadoso cuando impacte su-  
jetadores que sean de tamaño pequeño ya que  
estos requerirán menos impactos para alcanzar  
el torque deseado.  
Utilización del interruptor de control  
El interruptor de control se puede colocar en tres  
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo  
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-  
terruptor de control se puede cambiar de posición  
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/  
APAGADO no esté presionado. Para poder usar  
el interruptor de control, siempre se debe esperar  
a que el motor se pare por completo.  
Practique impactando con diferentes tipos de su-  
jetadores para que observe el tiempo que se requi-  
ere impactar para alcanzar el torque deseado. Veri-  
fique el grado de apriete usando un torquímetro de  
mano. Si los sujetadores quedaron muy apretados,  
reduzca el tiempo de impacto. Si no están suficiente-  
mente apretados, aumente el tiempo de impacto.  
El aceite, la suciedad, el óxido u otro material en  
los hilos o bajo la cabeza del sujetador afecta el  
grado de apriete.  
El torque requerido para aflojar un sujetador está,  
en promedio, entre el 75% y el 80% de torque que  
fue requerido para apretarlo, dependiendo esto de  
las condiciones de las superficies de contacto.  
En los trabajos que lleven juntas ligeras, lleve  
cada sujetador hasta un torque relativamente bajo  
y, luego, use una llave de torque manual para el  
apriete final.  
Para avanzar (el giro es en el sentido de las man-  
ecillas del reloj), se presiona el interruptor de con-  
trol colocado al lado derecho del taladro. Verificar  
la dirección del giro antes de usarlo.  
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a  
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor  
de control colocado al lado izquierdo del taladro.  
Verificar la dirección del giro antes de usarlo.  
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de  
control se coloca en la posición central. El gatillo  
no funcionara mientras el interruptor de control  
se encuentre bajo seguro en la posición central.  
Extraiga siempre la batería antes cambiar acceso-  
rios, dar mantenimiento, almacenar el taladro y  
siempre que éste no esté siendo usado.  
17  
 
accesorios  
manTenimienTo  
adverTencia Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modificaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio milWaukee para TODAS  
las reparaciones.  
adverTenciaPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería an-  
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Para una lista completa de accessorios, refiérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-  
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
flechas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
adverTencia Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-  
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-  
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.  
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para  
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya  
que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
18  
 
garanTía limiTada - e.u.a. y canadá  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,  
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en  
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE  
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe  
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la  
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por  
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por  
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las  
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la  
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada  
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías  
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,  
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba  
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La  
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de  
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO  
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES  
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE  
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES  
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE  
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del  
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro  
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
pÓliZa de garanTía - valida solo para méxico,  
américa cenTral y el caribe  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este  
producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.  
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,  
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.  
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace re-  
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio  
Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Tel. 52 55 4160-3547  
Fecha de Compra:  
Sello del Distribuidor:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
19  
 
uniTed sTaTes  
canada - Service milWaukee  
milWaukee Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NothiNg But heavy Duty .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NothiNg But heavy Duty .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
find the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NothiNg But heavy Duty . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notifications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a heavy Duty club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
mexico - soporte de servicio milWaukee  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7  
11570 Chapultepec Morales  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Telefono 52 55 4160-3547  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2665d7  
08/14  
Printed in China  
961011375-01( )  
 

Milwaukee Nail Gun 7120 21 User Manual
MTD Log Splitter 241 622 000 User Manual
Multiquip Carrying Case pro12 User Manual
NEC Computer Monitor FP2141SB User Manual
Nespresso Coffeemaker AEROCINNO 3190 User Manual
Nokia Network Card WAP and SMS gateway User Manual
Nvidia Computer Hardware DG 04927 001_V01 User Manual
One for All Universal Remote 6 Device Universal Remote User Manual
Onkyo Car Speaker SKS 4800 User Manual
Panasonic Cordless Telephone KXTG7644M User Manual