Milwaukee Drill 2455 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2455-20  
M12™ CORDLESS NO-HUB COUPLING DRILL DRIVER  
PERCEUSE/TOURNEVIS À ACCOUPLEMENT SANS MOYEU M12™  
TALADRO-DESTORNILLADOR SIN CUBO DE ACOPLAMIENTO DE M12™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
To drill, turn the mode selector collar  
Battery Pack Protection  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
Drilling  
ACCESSORIES  
so the arrow lines up with  
.
To protect the battery from damage and extend  
its life, the tool’s intelligent circuit monitors current  
draw, temperature, and voltage drops.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
Torque LED  
When the specied torque is reached  
(60/80 in.lbs), the Torque LED on the  
back of the tool will light.  
In extremely high torque, binding, stalling, and short  
circuit situations that cause high current draw, the  
fuel gauge will ash, and the tool will turn OFF. To  
reset, release the trigger.  
Under extreme circumstances, the internal tem-  
perature of the battery could become too high.  
If this happens, the fuel gauge will ash and the  
battery pack will shut off. Let the battery pack cool  
and then continue work.  
Recalibration:  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse  
your tool, battery pack or charger in liquid or  
allow a liquid to ow inside them.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
To maintain high-precision torque, the tool will  
occasionally need to be recalibrated. To signify  
that the tool may be out of an acceptable toler-  
ance torque range, theTorque LED will ash after  
the trigger is released. The tool can continue to  
be used for jobs not requiring accurate torque,  
but should be returned to a MILWAUKEE service  
facility for recalibration before using for precision  
torque work.  
Cleaning  
LIMITED WARRANTY- USAAND CANADA  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or  
grease. Use only mild soap and a damp cloth to  
clean the tool, battery pack and charger since certain  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around tools.  
APPLICATIONS  
WARNING To reduce the risk of elec-  
tric shock, check work area for hidden  
pipesandwiresbeforedrillingordrivingscrews.  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery  
pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY PACK LIMITED  
WARRANTYstatements & battery charger and Work Lights*) is warranted  
to the original purchaser only to be free from defects in material and  
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or  
replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship  
for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise  
noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and  
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included  
with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone  
other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,  
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port andTradeTi-  
tan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The  
warranty period for a LED Work Light and LEDUpgrade Bulb is a limited  
LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the  
LEDbulbfailstheWorkLightorUpgradeBulbwillbereplacedfreeofcharge.  
*This warranty does not coverAir Nailers & Stapler,Airless Paint Sprayer,  
Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power Generators,  
Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are  
separate and distinct warranties available for these products.  
Please send the M12™ No–Hub Coupling Drill  
Driver needing service of the torque mechanism  
(or if tool has reached its 25,000 cycles) to  
Milwaukee Electric Tool Corporation  
This tool provides a quick, convenient means of  
drilling small holes and installing and removing  
bands.  
13135 West Lisbon Road  
Brookeld, Wisconsin 53005  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
Attention: After–Sales Service  
Repairs  
to calibrate the M12™ No–Hub Coupling Drill Driver  
to manufacturer’s specication of 60/80 in–lbs,  
using calibrated test equipment traceable to the  
National Institute of Standards and Technology  
Standards. Product will be returned with manu-  
facturer’s statement of calibration. There is an ad-  
ditional charge to obtain a separate NIST - National  
Institute of Standards and Technology Standards  
“Certicate of Calibration”.  
Always use sharp bits. When using twist drill bits,  
pull the bit out of the hole frequently to clear chips  
from the bit utes. To reduce the chance of splinter-  
ing, back work with a piece of scrap wood.  
During binding or high torque drilling applications,  
the tool may shut down. To reset, release the trigger.  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO,  
CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original  
purchase date. This warranty card covers any defect in material and  
workmanship on this Power Tool.  
Tightening/Removing Bands  
Adjust the clutch to the proper setting as indicated  
by the band manufacterer. Place the proper size  
socket into the tool. Fit the socket over the band fas-  
tener and pull the trigger. When the proper torque  
is reqched, the clutch will slip, the tool will stop, and  
the torque LED will light. Release the trigger.  
When removing bands, it may be necessary to  
slightly loosen the band fastener by hand before  
using the tool's reverse. Fit the socket over the band  
fastener. Manually rotate the tool counterclockwise  
to release the torque on the fastener. Put the tool into  
reverse and pull the trigger fo fully release the band.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped  
by the distributor or store where you purchased the product, to the Au-  
thorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/  
stamped, present the original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts,  
accessories or components.  
Using the Control Switch  
The control switch may be set  
Forward -  
Push from RIGHT  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty  
on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the  
product will be used to determine the warranty period if no proof of  
purchase is provided at the time warranty service is requested.  
to three positions: forward, re-  
verse and lock. Due to a lockout  
mechanism, the control switch  
can only be adjusted when the  
ON/OFF switch is not pressed.  
Always allow the motor to come  
to a complete stop before using  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/  
stamped by the distributor or store where you purchased the product,  
and there any faulty piece or component will be replaced without cost  
for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.  
Exceptions  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT  
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-  
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.  
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT  
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE  
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL  
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,  
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-  
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY  
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR  
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOWTHE EXCLUSION  
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,  
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO  
YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALL OTHER  
EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT  
PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WAR-  
RANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WAR-  
RANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT  
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED  
TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS  
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER  
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
the control switch.  
For forward (clockwise) rotation,  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user  
guide or instruction manual.  
Lock -  
Push to CENTER  
push in the control switch from the  
right side of the tool. Check the  
direction of rotation before use.  
For reverse (counterclockwise)  
rotation, push in the control switch  
from the left side of the tool.  
Check direction of rotation  
before use.  
MAINTENANCE  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized  
by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove  
the battery pack from the charger or tool  
before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility forALL  
repairs.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized  
Service Center to avoid electric risks.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
To lock the trigger, push the con-  
trol switch to the center position.  
The trigger will not work while  
the control switch is in the center  
locked position. Always lock the  
trigger or remove the battery pack  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good re-  
pair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
Reverse -  
before performing maintenance,  
Push from LEFT  
Model:  
changing accessories, storing the  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
tool and any time the tool is not in use.  
• Lubrication  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’in the Parts & Service section of  
MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST  
(1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service  
Center location.  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
5
4
 
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
posées de l'attache sous tension, ce qui inigera  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
un choc électrique à l’opérateur.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de •Tenez les mains à l’écart des arêtes tran-  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de •Entretenez les étiquettes et marques du fab-  
chantes et des pièces en mouvement.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
électriques mal entretenus sont à la source de •AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par  
nombreux accidents.  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
perçage, sciage et autres travaux de construction  
contient des substances chimiques reconnues  
comme pouvant causer le cancer, des malfor-  
mations congénitales ou d’autres troubles de  
reproduction. Voici quelques exemples de telles  
substances :  
Toujours porter une protection oculaire.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions •Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
en tenant compte des conditions de travail •Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
et divers produits de maçonnerie.  
outil électrique pour effectuer une opération pour •L’arsenic et le chrome servant au traitement  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
chimique du bois.  
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un  
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement  
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-  
quement conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
PICTOGRAPHIE  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
Tours-minute á vide (RPM)  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
Tension CD seul.  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
2
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-  
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de  
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a  
été conçu.  
3
ENTRETIEN  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
4
1
7
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
•Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec  
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des  
blessures.  
•Porter des protège-oreilles avec un marteau  
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-  
quer une perte auditive.  
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
au cours des travaux, l'attache risque d’entrer  
en contact avec des ls cachés. Le contact avec  
un l sous tension met les parties métalliques ex-  
6
5
1. Mandrin porte-forets  
2. Collier sélecteur  
de mode  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
3. DÉL de couple  
4. Fuel gauge  
5. Commutateur de commande  
6. Gâchette  
7. DÉL  
7
6
 
sur le côté gauche de l’outil.  
Vérier la direction de rota-  
tion avant utilisation.  
Pour verrouiller la détente,  
pousser le commutateur vers  
la position centrale. La détente  
ne fonctionne pas tant que le  
commutateur est sur la posi-  
tion verrouillée centrale. Toujours verrouiller la  
détente ou déposer la batterie avant d’effectuer  
un entretien, de changer d’accessoire, de remiser  
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.  
de marche arrière de l’outil. Ajuster la douille sur  
la pièce de xation de la bande. Tourner manuelle-  
ment l’outil dans le sens antihoraire an de réduire  
le couple de la pièce de xation. Régler l’outil en  
marche arrière et appuyer sur la gâchette an de  
dégager complètement la bande.  
SPECIFICATIONS  
Capacités  
No de Cat.  
2455-20  
Volts CD  
Tr/min. à vide  
Pour percer le bois Couple de cerclage  
0 - 250 Cerclage  
0-750 Perçage  
6,8 n·m (60 po-lb)  
9,0 n·m (80 po-lb)  
12  
13 mm (1/2")  
Marche arrière -  
Pousser de la GAUCHE  
Pour effectuer une opération de  
Perçage  
MONTAGE DE L'OUTIL  
ENTRETIEN  
perçage, tourner le collier sélecteur  
de mode de façon à ce que les  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié.  
Pour les instructions de charge spéciques,  
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-  
geur et les batteries.  
èches soient alignées avec  
.
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
DÉL de couple  
Lorsque le couple spécié est atteint  
6,8 n·m (60 po-lb) ou à 9,0 n·m (80 po-lb), la DÉL  
de couple située à l’arrière de l’outil s'allume.  
Protection de la batterie  
L’outil est doté d’un circuit intelligent qui permet  
d’évaluer l’appel de courant, la température et les  
chutes de tension an d’éviter les dommages à la  
batterie et de prolonger sa durée de vie.  
Insertion/Retrait de la batterie  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
Ré-étalonnage :  
Pour maintenir un couple d’une précision élevée, il  
est nécessaire de faire subir à l’outil un étalonnage  
de façon occasionnelle. Pour indiquer que l’outil  
peut être hors de la plage acceptable du couple  
de tolérance, la DÉL de couple clignote lorsque  
l’utilisateur appuie sur la gâchette. L’outil peut  
continuer d’être utilisé pour les travaux qui n’exigent  
pas un étalonnage précis du couple. Il doit toutefois  
être retourné à un centre de service MILWAUKEE  
aux ns de réétalonnage avant d’être utilisé pour  
une tâche exigeant un couple de précision.  
Veuillez expédier la perceuse/tournevis à accouple-  
ment sans moyeu M12™ qui nécessite un entretien  
de son mécanisme de couplage (ou si l’outil a at-  
teint 25 000 cycles) à  
Lors de situations de coincement ou de blocage  
impliquant un couple très élevé, ou lors d’un court  
circuit, des situations qui engendrent un important  
appel de courant, l’indicateur de charge de la bat-  
terie met à feu une lumière et l’outil s’éteindra. Pour  
le réinitialiser, relâcher la gâchette.  
Dans des conditions de fonctionnement extrêmes,  
la température interne de la batterie peut devenir  
très élevée. Si cela se produit, l’indicateur de  
charge de la batterie met à feu une lumière et la  
batterie s’éteint.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
MANIEMENT  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente  
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, mo-  
teur)  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des  
lunettes à coques latérales.  
APPLICATIONS  
• Vérification du fonctionnement électroméca-  
nique  
Milwaukee Electric Tool Corporation  
13135 West Lisbon Road  
Brookeld, Wisconsin 53005  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser les  
risques d’explosion, choc électrique et dom-  
mages à la propriété, inspectez toujours l’aire  
de travail pour y déceler les ls électriques ou  
les tuyaux avant d’entreprendre le forage.  
Indicateur de charge de la batterie  
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer  
sur la gâchette.  
Pour signaler la n de la charge, l’indicateur de  
charge de la batterie met à feu une lumière pendant  
deux à trois secondes.  
Attention: After–Sales Service  
pour procéder à l’étalonnage de la perceuse/tourn-  
evis à accouplement sans moyeu M12™ à la spéci-  
cation du fabricant de 6,8 n·m (60 po-lb), à 9,0 n·m  
(80 po-lb) au moyen de l’équipement d’étalonnage  
du National Institute of Standards and Technology  
(NIST). Le produit sera retourné accompagné de la  
déclaration du fabricant sur l’étalonnage. Des frais  
supplémentaires s’appliquent pour l’obtention d’un  
certicat d'étalonnage du NIST.  
Cet outil fournit un moyen rapide et pratique pour  
le perçage de petits trous ainsi que pour le vissage  
et le dévissage des bandes.  
Installation des embouts et douilles  
Toujours retirer la batterie avant d’insérer ou de  
retirer un embout. Choisir un embout dont le type  
et la taille conviennent au type de vis utilisé.  
1. Pour installer un embout, l’enfoncer dans la  
douille jusqu’à ce que la bague revienne en place  
et que l’embout se bloque en place.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Perçage du bois, des matériaux synthétiques  
et du plastique  
Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-  
fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,  
retirez-les fréquemment du trou pour enlever les  
copeaux des goujures. An de réduire les risques  
d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau  
de bois de rebut.  
Utilisation du commutateur  
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:  
marche avant, marche arrière et verrouillée. En  
2. Pour retirer un embout, tirer la bague vers  
l’extérieur et tirer l’embout hors de la bague.  
raison d’un mécanisme de ver-  
rouillage, le commutateur ne  
Marche avant -  
Pousser de la DROITE  
Nettoyage  
Réglage du mode  
Le collier sélecteur de mode peut  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
peut être réglé que lorsque la  
commande MARCHE/ARRÊT  
n’est pas enfoncée. Toujours  
laisser le moteur s’arrêter  
complètement avant d’utiliser  
le commutateur.  
Pendant lier ou des applications élevées de  
perçage de couple, l'outil peut s'arrêter. Pour le  
réinitialiser, relâcher la gâchette.  
Cerclage  
être réglé à 6,8 n·m (60 po-lb), à  
9,0 n·m (80 po-lb), ou en mode  
« perceuse ».  
Serrage et retrait des bandes  
S’il est ajusté adéquatement,  
l’engrenage glisse au couple déter-  
Ajuster l’engrenage au réglage adéquat, tel  
qu’indiqué par le fabricant de la bande. Placer la  
douille de la bonne dimension dans l’outil. Ajuster  
la douille sur la pièce de xation de la bande et ap-  
puyer sur la gâchette. Lorsque le couple approprié  
est atteint, l’engrenage glisse, l’outil s’arrête et la  
DÉL de couple s’allume. Relâcher la gâchette.  
Au moment de retirer les bandes, il peut être néces-  
saire de desserrer légèrement, à la main, la pièce  
de xation de la bande avant d’utiliser la fonction  
Verrouillage -  
Pousser vers le CENTRE  
Pour une rotation en marche  
miné et évite à l’utilisateur de serrer  
Cerclage  
avant (dans le sens horaire),  
excessivement et d’endommager  
les bandes.  
pousser le commutateur sur le  
côté droit de l’outil. Vérier la  
direction de rotation avant  
utilisation.  
Pour une rotation en marche  
arrière (dans le sens anti-hor-  
aire), pousser le commutateur  
Pour serrer les bandes, tourner le  
collier sélecteur de mode de façon  
à ce que les èches soient alignées  
à 60 po-lb ou à 80 po-lb, comme indiqué par le  
fabricant des bandes en question.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
9
8
 
ACCESOIRES  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
labatterieavantdechangeroud’enleverles  
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires  
que ceux qui sont spéciquement recomman-  
dés pour cet outil peut comporter des risques.  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El  
términoherramientaeléctricaentodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherra-  
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la  
GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve  
de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, sest avérée  
être affectée dun vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date dachat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une  
copie de la preuve dachat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE  
détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des  
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est  
dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et lampoule améliorée à DÉL  
est une garantie À VIE limitée à lacheteur dorigine seulement; si, lors dune utilisation normale, lampoule à DÉL présente une défectuosité, la  
lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
de protección apropiado para la situación, como  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
feras explosivas, como en la presencia de  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
reducirá las lesiones personales.  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils  
sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux  
vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date  
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de service sous  
garantie est présentée.  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
de que el interruptor esté en la posición de  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CON-  
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ  
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE,  
SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT  
LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES  
DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE  
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION  
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLI-  
CABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA  
PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI  
VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-  
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
se modican los enchufes y los tomacorrientes  
son del mismo tipo.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse  
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le  
plus près.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie couvre tous  
les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter  
le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon  
de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces,  
des accessoires ou dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir les coordonnées du centre de réparations  
agréé le plus près.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où  
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de  
transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques délectrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
SEGURIDAD PERSONAL  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
Date dachat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
11  
10  
 
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del •Agarre la herramienta por los asideros aisla-  
ESPECIFICACIONES  
alcance de los niños y no permita que personas  
nofamiliarizadasconellasoestasinstrucciones  
las utilicen. Las herramientas eléctricas son peli-  
grosas en las manos de usuarios no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
dos cuando realice una operación en la que el  
sujetador pueda entrar en contacto con cables  
ocultos. Sujetadores que entran en contacto con  
un cable “con corriente” hará que las partes de  
metal expuesto de la herramienta pasen la cor-  
riente y produzcan una descarga al operador.  
Capacidades  
Cat. No.  
Volts cd  
rpm  
Taladrado en madera Fuerza de torsión de bandeo  
0 - 250 Bandeo  
0-750 Perforación  
6,8 n·m (60 lb-pulg.)  
9,0 n·m (80 lb-pulg.)  
2455-20  
12  
13mm (1/2")  
Cómo congurar el modo  
Bandeo  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas •Mantenga las manos alejadas de todos los  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el bordes cortadores y partes en movimiento.  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si •Guarde las etiquetas y placas de especica-  
SIMBOLOGÍA  
El anillo selector de modo puede  
Revoluciones por minuto sin  
ajustarse a 6,8 n·m (60 lb-pulg.), a  
9,0 n·m (80 lb-pulg.) o a Taladro.  
Cuando esté bien ajustado, el em-  
brague patinará al par de torsión es-  
carga (RPM)  
seencuentrandaños, hagaquelereparenlaher-  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
ciones. Estas tienen información importante.  
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
Volts corriente directa  
tablecido para impedir el exceso de  
Bandeo  
ajuste y el posible daño a las bandas.  
Para ajustar las bandas, coloque el  
anillo selector de modo que las e-  
chas se alineen con 60 u 80, según  
lo indique el fabricante de bandas.  
Para taladrar, coloque el anillo  
selector de modo de modo que las  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
y aladas. Es menos probable que se atasquen •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de •plomo proveniente de pinturas con base de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
ENSAMBLAJE  
Perforación  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para  
ella. Para instrucciones especícas sobre  
cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
echas se alineen con  
.
Diodo luminiscente de torsión  
Cuando se alcance la fuerza de  
torsión especicada, 6,8 n·m (60  
lb-pulg.) o 9,0 n·m (80 lb-pulg.), se encenderá el  
indicador de diodo luminiscente (LED) de torsión  
en la parte posterior de la herramienta.  
plomo  
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
Como se inserta / quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
•Recárguela solamente con el cargador especi-  
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
Recalibración:  
Para mantener una fuerza de torsión de alta pre-  
cisión, la herramienta necesitará ocasionalmente  
una recalibración. Para indicar que la herramienta  
puede estar fuera del nivel de tolerancia acept-  
able de torsión, el diodo luminiscente de torsión  
parpadeará luego de que se suelte el gatillo. Se  
puede seguir usando la herramienta para trabajos  
que no requieran una calibración precisa de fuerza  
de torsión, pero es necesario llevarla a un centro  
de servicio de MILWAUKEE para recalibrarla  
antes de usarla para un trabajo preciso de fuerza  
de torsión.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
OPERACION  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería  
antes de acoplar o desacoplar accesorios. Uti-  
lice únicamente accesorios especícamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
Envíe el taladro/destornillador M12™ con aco-  
plamientos sin cubos que necesita recibir el  
mantenimiento del mecanismo de torsión (o si la  
herramienta ha alcanzado sus 25 000 ciclos) a  
Milwaukee Electric Tool Corporation  
2
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre lentes de segu-  
ridad o anteojos con protectores laterales.  
3
13135 West Lisbon Road  
Brookeld, Wisconsin 53005  
Indicador de carga  
Attention: After–Sales Service  
Para determinar la cantidad de carga que queda en  
la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga se  
encenderá durante 2-3 segundos. Para indicar el  
nal de la carga, una luz en el indicador de carga  
se encenderá durante 2-3 segundos.  
de modo que se pueda calibrar el taladro/destor-  
nillador M12™ con acoplamientos sin cubos de  
acuerdo con las especicaciones del fabricante  
de 6,8 n·m (60 lb-pulg.), a 9,0 n·m (80 lb-pulg.)  
mediante el uso de un equipo de prueba calibrado  
conforme a las normas del Instituto Nacional de  
Normas y Tecnología. El producto se devolverá con  
la declaración de calibración del fabricante. Hay un  
cobro adicional si desea obtener un “Certicado  
de calibración” separado que especica que está  
aprobado por las normas del NIST.  
MANTENIMIENTO  
4
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
1
7
6
Instalación de brocas y casquillos  
Antes de introducir o retirar las brocas, siempre  
se debe retirar la batería. Seleccione la broca del  
estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo  
que está usando.  
1. Para instalar la broca, presione la broca en el  
casquillo hasta que el anillo vuelva a calzar en  
su lugar y la broca se encuentre trabada en su  
posición.  
2. Para retirar la broca, extraiga el anillo, luego  
extraiga la broca.  
5
1. Collar de soporte  
para punta  
2. Anillo selector  
de modo  
3. LED de torsión  
4. Indicador de carga  
5. Interruptor de control  
6. Gatillo  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
•Use los asideros auxiliares que se suministran  
con la herramienta. La pérdida de control puede  
provocar lesiones personales.  
•Lleve protectores auditivos cuando use la  
broca de impacto. La exposición a ruido puede  
producir la pérdida de la audición.  
Utilización del interruptor de control  
El interruptor de control se puede colocar en tres  
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo  
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el inter-  
7. Luz de trabajo  
13  
12  
 
Marcha adelante -  
ruptor de control se puede  
cambiar de posición única-  
mente cuando el interrup-  
tor de ENCENDIDO/APA-  
GADO no esté presionado.  
Para poder usar el inter-  
ruptor de control, siempre  
se debe esperar a que el  
motor se pare por completo.  
Para avanzar (el giro es en  
el sentido de las manecil-  
las del reloj), se presiona  
el interruptor de control  
colocado al lado derecho  
del taladro. Verificar la  
dirección del giro antes  
de usarlo.  
trabajo con una pieza de material de desecho.  
Durante atar o altos usos de la perforación del  
esfuerzo de torsión, la herramienta puede cerrar.  
Para reajustarla, suelte el gatillo.  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
ACCESORIOS  
Empuje desde la DERECHA  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre extraiga la  
batería antes de cambiar o retirar accesorios.  
Utilice únicamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta herramienta.  
El uso de accesorios no recomendados  
podría resultar peligroso.  
Cómo ajustar o extraer las bandas:  
Fije el embrague en el ajuste correcto según lo in-  
dique el fabricante de bandas. Coloque el casquillo  
del tamaño correcto en la herramienta. Adapte el  
casquillo al ajustador de la banda y pulse el gatillo.  
Cuando se alcance la fuerza de torsión correcta,  
el embrague patinará, la herramienta se detendrá  
y el indicador de diodo luminiscente de torsión se  
encenderá. Suelte el gatillo.  
Traba -  
Empuje al CENTRO  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Cuando extraiga las bandas, es posible que  
deba aojar ligeramente el sujetador de banda  
de forma manual antes de usar la herramienta en  
sentido contrario. Adapte el casquillo al ajustador  
de banda. Gire manualmente la herramienta en  
sentido antihorario para liberar la fuerza de torsión  
en el sujetador. Haga funcionar la herramienta en  
sentido contrario y pulse el gatillo para liberar la  
banda por completo.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
Para retroceder (el giro  
es en el sentido opuesto  
a las manecillas del reloj),  
se presiona el interruptor  
de control colocado al lado  
izquierdo del taladro. Veri-  
car la dirección del giro  
antes de usarlo.  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías; consulte las  
declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*)  
presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará  
o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra,  
a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de  
reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de  
compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal  
no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
Marcha atrás -  
Empuje desde la IZQUIERDA  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de  
la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA  
limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se  
reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores eléctricos  
portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12, productos  
reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará  
para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA  
CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.  
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS,  
HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O  
DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN  
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES  
PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES.  
SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA  
LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADASALADURACIÓN DE LAGARANTÍAEXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.  
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE  
NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE  
VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
MANTENIMIENTO  
Para ponerle el seguro al  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
gatillo, el interruptor de control se coloca en la  
posición central. El gatillo no funcionara mientras  
el interruptor de control se encuentre bajo seguro  
en la posición central. Se le debe poner el seguro  
al gatillo antes de quitar la batería, cambiar acce-  
sorios, dar mantenimiento, almacenar el taladro y  
siempre que éste no esté siendo usado.  
Protección de la batería  
Mantenimiento de la herramienta  
Para proteger la batería de daños y extender su  
duración, el circuito inteligente de la herramienta  
monitorea el consumo de corriente, la temperatura  
y las caídas de voltaje.  
En situaciones con una fuerza de torsión demasia-  
do alta, agarrotamiento, paros y cortocircuitos que  
causen un alto consumo de corriente, el indicador  
de carga se encenderá y y la batería se apagará.  
Para reajustarla, suelte el gatillo.  
En situaciones extremas, es posible que la tem-  
peratura interna de la batería aumente excesiva-  
mente. Si esto sucede, el indicador de carga se  
encenderá y la batería se apagará.  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte Service Center Search’(Búsqueda de centro de servicio’en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com  
o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se  
debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto.  
Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de ServicioAutorizado  
más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
APPLICACIONES  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o  
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se  
deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de electrocución, antes de taladrar o  
colocar tornillos verique que en el área de  
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Esta herramienta ofrece un medio rápido y conve-  
niente para perforar agujeros pequeños e instalar  
y quitar bandas.  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Taladrado en madera, materiales compuestos  
y plásticos  
Siempre use brocas aladas. Cuando use brocas  
helicoidales, tire de la broca hacia fuera del oricio  
para eliminar las rebabas de las estrías de la broca.  
Para reducir la producción de astillas, apoye el  
Limpieza  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
Fecha de Compra:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
Sello del Distribuidor:  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
15  
14  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized serv-  
ice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-  
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et  
adresses des revendeurs les plus proches ou bien  
consultez la section «Où acheter» sur notre site  
web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2455d2  
10/10  
Printed in China  
960931498-03( )  
 

Moxa Technologies Computer Hardware C168P User Manual
MRV Communications Cable Box EM316 2SFP User Manual
Multiquip Portable Generator DCA125USI User Manual
Muratec Fax Machine F 150 User Manual
Murphy Network Card Series 1501 User Manual
NEC Projector MT1060 User Manual
Nespresso Coffeemaker D100 User Manual
Nilfisk ALTO Vacuum Cleaner 30 BATT PC XC User Manual
Omega Engineering Thermometer HH82A User Manual
OPTI UPS Power Supply Standby UPS System User Manual