Milwaukee Cordless Saw 2629 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
2629-20  
M18 BAND SAW  
SCIE À RUBAN M18  
SIERRA DE BANDA M18  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
•Use power tools only with specically desig- •Maintain labels and nameplates. These carry  
The size, shape, and type of material to be cut.  
The following suggestions are for selecting the  
right blade for various cutting operations. Keep in  
mind that these are broad guidelines and that blade  
requirements may vary depending upon the specic  
size, shape and type of material to be cut. Gener-  
ally, soft materials require coarse pitch blades and  
hard materials require ne pitch blades. Use coarse  
pitch blades for thick work and ne pitch blades for  
thin work. It is important to keep at least three teeth  
in the cut (see "Typical Application").  
OPERATION  
nated battery packs. Use of any other battery  
packs may create a risk of injury and re.  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
•When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like paper clips, •WARNING: Some dust created by power sanding,  
coins, keys, nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery termi-  
nals together may cause burns or a re.  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.Keep hands away from the blade and  
all moving parts.  
•Under abusive conditions, liquid may be eject- •lead from lead-based paint  
ed from the battery; avoid contact. If contact •crystalline silica from bricks and cement and other  
accidentally occurs, ush with water. If liquid  
masonry products, and  
contacts eyes, additionally seek medical help. •arsenic and chromium from chemically-treated  
For tough stock 3/16" up to  
10 Teeth per Inch  
14 Teeth per Inch  
18 Teeth per Inch  
24 Teeth per Inch  
3-1/4" in diameter or width.  
Liquid ejected from the battery may cause irritation  
or burns.  
lumber.  
Trigger Lock  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
To lock the trigger, push the Trigger Lock to the  
right. The trigger will not work while the switch  
is in the locked position. Always lock the trigger  
and remove the battery pack before performing  
maintenance and when changing accessories.  
Lock the trigger when storing the tool and when  
the tool is not in use.  
For tough stock 5/32" to 3/4" in  
diameter or width.  
SERVICE  
•Have your power tool serviced by a qualied  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
For thin-wall tubing and thin  
sheets heavier than 21 gauge.  
For thin-wall tubing and thin  
sheets heavier than 21 gauge.  
SYMBOLOGY  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Starting and Stopping  
•Hold power tool by insulated gripping sur-  
faces, when performing an operation where the  
cutting accessory may contact hidden wiring  
or its own cord. Cutting accessories contacting  
a “live” wire may make exposed metal parts of the  
power tool “live” and could give the operator an  
electric shock.  
No Load Surface Feet per Minute  
1. To start the tool, grasp the handles rmly and  
pull the trigger.  
FPM  
Adjusting the 2-Position Material Guide  
1. Remove the battery pack.  
2. To raise the guide to the upper position, press up  
rmly to disengage the bottom position detent.  
Slide the guide to the upper position.  
3. To lower the guide, pull down rmly to engage  
the bottom-position detent.  
NOTE: The LED is turned on when the trigger  
is pulled.  
Volts Direct Current  
2. To stop the tool, release the trigger.Allow the tool  
to come to a complete stop before removing the  
blade from a partial cut or laying the tool down.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
United States and Canada  
SPECIFICATIONS  
Typical Application  
1. Keep the blade off the workpiece until the motor  
has reached full speed.  
2. Start cutting on a surface where the greatest  
number of teeth will be in contact with the work-  
piece at one time (Fig 2).  
Changing Blades  
1. REMOVE BATTERY PACK BEFORE CHANG-  
ING OR REMOVING BLADES.  
2. Raise the material guide to the upper position.  
3. Turn the tension lock handle located on the front  
of the saw 180° counterclockwise.  
Tool  
Recommended Blades  
35-3/8" X 1/2" X .020 Bi-Metal  
Capacities  
Round Stock Rectangular Stock  
Cat. No. Volts  
2629-20 * 18 DC  
FPM  
480  
3-1/4" 3-1/4" x 3-1/4"  
* Use only Milwaukee M18 Battery Packs Cat. No. 48-11-1828  
ASSEMBLY  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Fig. 2  
WARNING Do not touch blade imme-  
WARNING Recharge only with the  
charger specied for the battery. For  
specic charging instructions, read the opera-  
tor’s manual supplied with your charger and  
battery.  
1
diately after use. Blade will be hot.  
9
2
4. To remove the blade:  
3
a. Pull the blade out of the guides.  
b. Then, press the Blade Release Button to lift  
the blade above the blade guard and remove  
completely.  
8
Correct  
Incorrect  
3. Place the material guide against the workpiece  
and lower the moving saw blade into the cut.  
4. Do not bear down while cutting. The weight of  
the tool will supply adequate pressure for the  
fastest cutting.  
5. When completing a cut, hold the tool rmly so it  
will not fall against the workpiece (Fig. 3).  
Inserting/Removing the Battery  
7
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body of  
the tool. Make sure it latches securely into place.  
5. To install a blade:  
a. Fit the blade around the pulleys.  
NOTE: Be sure the teeth face out.  
b. Firmly press the blade between the guides.  
6. Turn the tension lock handle 180° clockwise to  
secure the blade on the pulleys.  
7. Adjust the material guide to the desired  
position.  
5
WARNING Always lock trigger or  
remove battery pack before changing or  
removing accessories. Only use accessories  
specically recommended for this tool. Others  
may be hazardous.  
Fig. 3  
4
8. Be sure that the blade lies freely within the guard  
channel before starting the tool motor.  
BE SURE THAT THE BLADE IS PROPERLY  
SEATED ON THE PULLEYS BEFORE START-  
ING THE CUT.  
6
5. Blade  
Blades and Blade Selection  
1. Trigger lock  
2. Trigger  
3. Handle  
6. Tension lock handle  
7. Blade release button  
8. Front handle  
The blade dimensions required for this band saw  
is: .020" thickness, 1/2" width and 35-3/8" in length.  
The special .020" thickness reduces exure fatigue  
and provides maximum tooth life. To maximize cut-  
ting life, use a blade with the correct pitch (teeth  
per inch) for the specic cutting job.  
LED Worklight  
4. Material guide  
The LED worklight is turned on automatically when  
the trigger is pulled. To turn on the LED to line-up  
a cut or light-up the workpiece, press the LED On  
Button. The LED will go off automatically after  
about 30 seconds.  
9. LED ON button  
Blades are available in several pitches. To select the  
proper blade, three factors should be considered:  
5
4
 
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
ACCESSORIES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BAT-  
TERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only  
to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part  
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship  
for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE  
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of  
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE  
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the  
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LEDUpgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original  
purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable  
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test  
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove  
the battery pack from the charger or tool  
before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility forALL  
repairs.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good re-  
pair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
• Lubrication  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-  
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time  
warranty service is requested.  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF  
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES  
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
• Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
Cleaning  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.  
Use only mild soap and a damp cloth to clean the  
tool, battery pack and charger since certain cleaning  
agents and solvents are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include gasoline,  
turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated  
cleaning solvents, ammonia and household deter-  
gents containing ammonia. Never use ammable or  
combustible solvents around tools.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of  
purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative  
with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Model:  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
7
6
 
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
contacter un centre de services et d’entretien  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de •AVERTISSEMENT La poussière degage par  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
perçage, sclage, perçage et autres travaux de  
construction contient des substances chimiques  
reconnues comme pouvant causer le cancer, des  
malformations congénitales ou d’autres troubles  
de reproduction. Voici quelques exemples de telles  
substances :  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
électriques mal entretenus sont à la source de •Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
nombreux accidents.  
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton  
et divers produits de maçonnerie.  
Toujours porter une protection oculaire.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
Selon les conditions, porter aussi un masque  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
anti-poussières, des bottes de sécurité antidéra-  
sont favorables aux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et •L’arsenic et le chrome servant au traitement  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
chimique du bois.  
pantes, un casque protecteur ou une protection  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
auditive an de réduire les blessures.  
Les risque associés à l’exposition à ces substanc-  
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.  
An de minimiser l’exposition à ces substances  
chimiques, assurez-vous de travailler dans un  
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement  
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-  
quement conçu pour la ltration de particules  
microscopiques.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non auto-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
risées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
de l’outil.  
PICTOGRAPHIE  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
sur une pièce mobile de l’outil électrique peut  
entraîner des blessures.  
Nombre de pieds par minute à  
vide (FPM)  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
FPM  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
la che d’une manière quelconque. Ne pas  
utiliser d’adaptateur avec les outils électriques  
mis à la terre (à la masse). Des ches non  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
Tension CD seul.  
modiées et des prises d’alimentation assorties •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
réduisent le risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie  
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-  
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1
9
2
3
8
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
7
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application consid-  
érée. L’outil électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans des condi-  
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour  
laquelle il a été conçu.  
ENTRETIEN  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un appareil  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
5
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le com-  
mutateur ne le met pas sous ou hors tension.  
Tout outil électrique dont le commutateur de  
marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit  
être réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
4
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
6
1. Verrou de la gâchette  
2. Gâchette  
•Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un l  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
•Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques  
d’identication. Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
3. Poignée  
4. Point d’appui  
5. Lame  
6. Poignée de verrouillage de la tension  
7. Bouton de dégagement de lame  
8. Poignée avant  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fa-  
tigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
9. Bouton « DÉL On » (DÉL allumée)  
9
8
 
SPECIFICATIONS  
MANIEMENT  
Application typique  
Outil  
Lames recommandées  
Caractéristiques  
Matériau rond Matériau rectangulaire  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente  
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
1. Garder la lame hors de la pièce de fabrication  
jusqu’à ce que le moteur atteigne la vitesse  
sélectionnée.  
2. Commencer à découper sur une surface où le  
plus grand nombre de dents est simultanément  
en contact avec la pièce de fabrication (Fig. 2).  
No de Cat. Volts FPM  
900 mm X 13 mm X 0,5 mm  
Lame bimétallique  
(35-3/8" X 1/2" X 0,02")  
83 mm  
(3-1/4")  
83 mm X 83 mm  
(3-1/4" X 3-1/4")  
2629-20 * 18 cd 480  
* Utiliser uniquement les blocs-piles M18 de cat. nº 48-11-1828  
MONTAGE DE L'OUTIL  
AVERTISSEMENTPourminimiserles  
risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales. Garder les mains à l’écart de  
la lame et des autres pièces en mouvement.  
Fig. 2  
Régler le point d’appui à deux positions  
1. Retirer le bloc-piles.  
2. Pour relever le point d’appui, le pousser fer-  
mement vers le haut pour dégager la détente  
inférieure. Glisser le point d’appui vers le haut.  
3. Pour abaisser le point d’appui, le tirer fermement  
vers le bas pour engager la détente inférieure.  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié.  
Pour les instructions de charge spéciques,  
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-  
geur et les batteries.  
Correct  
Incorrect  
Verrouillage de la gâchette  
Pour verrouiller la gâchette, pousser le bouton  
de verrouillage de la gâchette vers la droite. La  
gâchette ne fonctionne pas si l’interrupteur est réglé  
en position de verrouillage. Toujours verrouiller  
l’interrupteur et retirer le bloc-piles avant de pro-  
céder à un entretien ou de changer d’accessoire.  
Verrouiller la gâchette au moment d’entreposer  
l’outil ainsi que lorsque celui-ci n’est pas utilisé.  
3. Placer le support de travail contre la pièce de  
travail et abaisser la lame de la scie en mouve-  
ment dans la coupe.  
4. Ne pas appuyer lors de la coupe. Le poids de  
l’outil assure une pression adaptée pour la coupe  
la plus rapide.  
5. À la n d’une coupe, maintenir fermement l’outil  
pour qu’il ne tombe pas contre la pièce de travail.  
Insertion/Retrait de la batterie  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
Changement de lame  
1. RETIRER LE BLOC-PILESAVANT DE CHANG-  
ER OU DE RETIRER LES LAMES.  
2. Relever le point d’appui jusqu’à la position su-  
périeure.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente  
de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
3. Tourner la poignée de verrouillage de la tension  
située à l’avant de la scie de 180° dans le sens  
antihoraire.  
Démarrage et arrêt  
1. Pour démarrer l’outil, tenir fermement les poi-  
gnées et appuyer sur la gâchette.  
Fig. 3  
NOTE : La DÉL du travail s’allume lorsque  
l’utilisateur appuie sur la gâchette.  
AVERTISSEMENT Ne pas toucher  
la lame juste après l'utilisation. La lame sera  
chaude.  
2. Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. Laisser  
l’outil s’arrêter complètement avant de retirer la  
lame d’une coupe partielle ou de déposer l’outil.  
Lames et sélection des lames  
Les dimensions de la lame requises pour les scies  
à ruban sont : 0,5 mm d’épaisseur, 13 mm de large  
et 900 mm de long. L’épaisseur spéciale de 0,5 mm  
réduit la fatigue par exion et assure une longévité  
maximum des dents. Pour maximiser la longévité,  
utiliser une lame ayant le pas (dents par pouce)  
correct pour le travail de coupe spécique.  
Les lames sont disponibles en différents pas. Pour  
sélectionner la lame adaptée, trois facteurs doivent  
être considérés : la taille, la forme et le type de  
matériau à découper.  
Les suggestions suivantes permettent de sélec-  
tionner la bonne lame pour diverses opérations  
de coupe. Garder à l’esprit que ces directives sont  
générales et que les exigences des lames peuvent  
varier selon la taille, la forme et le type spéciques  
du matériau à couper. Généralement, des matériaux  
tendres nécessitent des lames à grand pas et des  
matériaux durs nécessitent des lames à petit pas.  
Utiliser des lames à grand pas pour un ouvrage  
épais et des lames à petit pas pour un ouvrage n.  
Il est important de garder au moins trois dents dans  
la coupe (voir «Application typique»).  
4. Pour retirer la lame :  
a. Tirer la lame hors des guides.  
b. Puis, appuyer sur le bouton de dégagement  
de la lame pour soulever la lame au-dessus  
du protège-lame et la retirer complètement.  
5. Pour installer une lame :  
a. Ajuster la lame autour des poulies.  
NOTE : S’assurer que les dents sont dirigées  
vers l’extérieur.  
b. Pousser fermement la lame entre les  
guides.  
6. Tourner la poignée de verrouillage de la tension  
de 180° dans le sens horaire pour xer solide-  
ment la lame sur les poulies.  
7. Ajustez le point d’appui de la position désirée  
8. S’assurer que la lame repose librement dans  
la voie du protège-lame avant de démarrer le  
moteur de l’outil.  
S’ASSURER QUE LA LAME EST BIEN AP-  
PUYÉESURLESPOULIESAVANTD’ENTAMER  
LA COUPE.  
DÉL du Travail  
Pour un matériau dur de 5 mm  
usqu’à 83 mm de diamètre ou  
La DÉL du travail s’allume automatiquement lor-  
sque l’utilisateur appuie sur la gâchette. Pour al-  
lumer la DÉL an d’aligner une coupe ou d’éclairer  
la pièce à travailler, appuyer sur le bouton « DÉL  
On » (DÉL allumée). La DÉL s’éteint automatique-  
ment après 30 secondes.  
10 dents par pouce  
e large.  
our un matériau dur de 4 mm à  
9 mm de diamètre ou de large.  
14 dents par pouce  
18 dents par pouce  
24 dents par pouce  
Pour une tuyauterie à paroi ne ou  
des feuilles nes d’une épaisseur  
supérieure au calibre 21.  
our une tuyauterie à paroi ne ou  
es feuilles nes d’une épaisseur  
upérieure au calibre 21.  
11  
10  
 
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ENTRETIEN  
ACCESOIRES  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être  
exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera  
toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau  
ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil  
électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port pré-  
payé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne  
couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation  
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations  
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail  
industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la  
lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement;  
si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront  
remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux  
blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge  
– électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai  
et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
L’ACCEPTATIONDESRECOURSEXCLUSIFSDERÉPARATIONETDEREMPLACEMENTDÉCRITSAUXPRÉSENTES  
EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE  
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS  
OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES  
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES  
DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES  
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.  
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE  
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y  
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE  
UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION  
N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE AP-  
PLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES  
NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS  
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PAR-  
TICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état  
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Après une période de six mois à un an, selon  
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-  
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité  
pour les services suivants:  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, mo-  
teur)  
• Vérification du fonctionnement électroméca-  
nique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
la réparation (voir “Réparations”).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de  
garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité  
de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où  
le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir  
la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres  
composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le  
plus près.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur  
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans  
frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel  
d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date d’achat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
13  
12  
 
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
con un cable “con corriente” hará que las partes de  
metal expuesto de la herramienta pasen la corriente  
y produzcan una descarga al operador.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
instrucciones las utilicen. Las herramientas •Guarde las etiquetas y placas de especica-  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El  
términoherramientaeléctricaentodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherra-  
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
ciones. Estas tienen información importante.  
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio  
de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas •ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
se encuentran daños, haga que le reparen la  
herramienta antes de usarla. Las herramientas  
mal mantenidas son la causa de muchos acci-  
dentes.  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
DE TRABAJO  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen •plomo proveniente de pinturas con base de  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
más fáciles de controlar. y otros productos de albañilería y  
plomo  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios, •arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
camente tratada.  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-  
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
se modican los enchufes y los tomacorrientes  
son del mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•Recárguela solamente con el cargador especi-  
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
1
9
2
3
8
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
7
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
5
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
4
6
6. Mango de bloqueo de  
tensión  
1. Traba del gatillo  
2. Gatillo  
3. Mango  
4. Soporte para trabajo jo  
5. Hoja  
7. Botón de liberación de la  
hoja  
MANTENIMIENTO  
8. Mango delantero  
9. Botón de encendido de  
luz de diodo luminiscente  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
SIMBOLOGÍA  
Pies por minuto sin carga (FPM)  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
•Agarre la herramienta por los asideros aislados  
cuando realice una operación en la que la her-  
ramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cable. El contacto  
FPM  
SEGURIDAD PERSONAL  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
Volts corriente directa  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
15  
14  
 
ESPECIFICACIONES  
OPERACION  
Aplicaciones típicas  
Herramienta  
FPM  
Capacidades  
ADVERTENCIA Para reducir el  
1. Mantenga la segueta fuera de la pieza en la  
que se está trabajando hasta que el motor haya  
alcanzado la velocidad seleccionada.  
2. Empiece a cortar en una supercie en la que el  
mayor número de dientes a la vez esté en con-  
tacto con la pieza en la que se trabaja (Fig. 2).  
Cat. No. Volts  
Cuchillas recomendadas  
Material redondo Material rectangular  
riesgo de lesiones, extraiga siempre  
900 mm X 13 mm X 0,5 mm  
Lame bimétallique  
(35-3/8" X 1/2" X 0,02")  
la batería antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
83 mm  
(3-1/4")  
83 mm X 83 mm  
(3-1/4" X 3-1/4")  
2629-20 * 18 cd  
480  
* Use sólo paquetes de baterías M18 Milwaukee, Cat. No. 48-11-1828.  
ENSAMBLAJE  
Fig. 2  
requieren seguetas de paso no. Use seguetas  
de paso tosco para trabajo grueso y seguetas de  
paso no para trabajo delgado. Es importante man-  
tener al menos tres dientes en el corte (consultar  
“Aplicación típica”).  
Ajuste del soporte para trabajo jo de 2 posi-  
ciones  
1. Quite el paquete de baterías.  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para  
ella. Para instrucciones especícas sobre  
cómo cargar, lea el manual del operador  
suministrado con su cargador y la batería.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, use siempre lentes de  
seguridad o anteojos con protectores later-  
ales. Mantenga ambas manos alejadas de la  
segueta y de otras piezas móviles.  
Correcto  
Incorrecto  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
3. Coloque el apoyo de trabajo contra la pieza en  
la que se está trabajando y baje la segueta de  
la sierra en movimiento hacia el corte.  
4. No se cargue mientras corta. El peso de la sierra  
proporcionará la presión adecuada para el corte  
más rápido.  
5. Cuando se nalice un corte, sujete la herra-  
mienta con rmeza para que no se caiga contra  
Traba del gatillo  
Para trabar el gatillo, empuje la traba hacia la dere-  
cha. El gatillo no funcionará mientras el interruptor  
esté en la posición trabada. Siempre trabe el gatillo  
y quite el paquete de baterías antes de realizar las  
tareas de mantenimiento y al cambiar accesorios.  
Trabe el gatillo cuando guarde la herramienta y  
cuando ésta no esté en uso.  
2. Para colocar el soporte en la posición superior,  
tire con rmeza del seguro hacia arriba para  
destrabarlo de la posición inferior. Deslice el  
soporte hasta la posición superior.  
3. Para bajar el soporte, tire con rmeza del seguro  
hacia abajo para trabarlo en la posición inferior.  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
Cambio de las hojas  
la pieza en la que se está trabajando (Fig. 3).  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, extraiga siempre  
la batería antes de acoplar o desacoplar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
1. QUITE ELPAQUETE DE BATERÍASANTES DE  
CAMBIAR O QUITAR LAS HOJAS.  
2. Coloque el soporte para trabajo jo en la posición  
superior.  
Arranque y detención  
Fig. 3  
1. Para arrancar la herramienta, sujete los mangos  
con rmeza y presione el gatillo.  
NOTA: la luz de diodo luminiscente de la hoja  
se enciende al presionar el gatillo.  
3. Gire el mango de bloqueo de tensión (ubicado en  
la parte delantera de la sierra) 180° en sentido  
contrario a las agujas del reloj.  
2. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.  
Permita que la herramienta se detenga por  
completo antes de quitar la hoja de un corte  
parcial o de dejar a un lado la herramienta.  
ADVERTENCIA No toque la hoja  
inmediatamente después del uso. La  
hoja será caliente.  
Seguetas y selección de las mismas  
Las dimensiones de la segueta para las sierras  
continuas son: 0,5 mm de grosor, 13 mm de  
ancho y 900 mm de largo. El grosor especial de  
0,5 mm reduce la fatiga por exión y proporciona  
la máxima duración de los dientes. Para maximizar  
la duración del corte, use una segueta con el paso  
correcto (dientes por pulgada) para la tarea de  
corte especíca.  
4. Para quitar la hoja:  
a. Tire de la hoja para retirarla de las guías.  
b.Acontinuación, presione el botón de liberación  
de la hoja para levantarla por encima del dis-  
positivo de protección y quítela por completo.  
5. Para instalar una hoja:  
Las seguetas están disponibles en varios pasos.  
Para seleccionar la segueta apropiada se deben  
considerar tres factores: el tamaño, la forma y el  
tipo de material que se va a cortar. Se ofrecen  
las siguientes recomendaciones para seleccionar  
la segueta correcta para varias operaciones de  
corte. Recuerde que éstas son pautas generales  
y que los requisitos de la segueta pueden variar  
dependiendo del tamaño, forma y tipo de material  
especícos que se van a cortar.  
a. Coloque la hoja alrededor de las poleas.  
NOTA: asegúrese de que los dientes queden  
hacia afuera.  
b. Presione la hoja entre las guías con rmeza.  
6. Gire el mango de bloqueo de tensión 180° en  
sentido de las agujas del reloj para sujetar la  
hoja a las poleas.  
7. Ajuste el soporte para trabajo jo de la posición  
deseada.  
8. Antes de arrancar el motor de la herramienta,  
asegúrese de que la hoja no esté trabada dentro  
del canal del dispositivo de protección.  
ASEGÚRESE DE QUE LA HOJA ESTÉ BIEN  
ASENTADA EN LAS POLEAS ANTES DE  
COMENZAR A CORTAR.  
Para material duro de entre 5 mm y  
un máximo de 83 mm de diámetro  
o ancho.  
10 dientes por pulgada  
14 dientes por pulgada  
18 dientes por pulgada  
24 dientes por pulgada  
Para material duro de entre 4 mm y  
9 mm de diámetro o ancho.  
Luz de diodo luminiscente de la hoja  
Para tuberías de paredes delgadas  
y láminas delgadas de más de  
calibre 21.  
La luz de diodo luminiscente de la hoja se enciende  
automáticamente cuando se presiona el gatillo. Para  
encender la luz de diodo luminiscente a n de alinear  
un corte o iluminar la pieza de trabajo, presione el  
botón de encendido de la luz de diodo luminiscente.  
La luz de diodo luminiscente se apagará automáti-  
camente después de unos 30 segundos.  
Para tuberías de paredes delgadas  
láminas delgadas de más de  
alibre 21.  
Generalmente, los materiales blandos requieren  
seguetas de paso tosco y los materiales duros  
17  
16  
 
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y  
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y  
de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir  
de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,  
luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.  
Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o  
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,  
falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es  
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado  
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo  
luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los  
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas  
manuales), camisas de calefacción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles  
garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación  
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se  
solicita el servicio de garantía.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS  
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER  
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN  
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-  
SIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS  
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DETODAGARANTÍAIMPLÍCITA,  
INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO  
EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS  
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LOTANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR  
PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOSYTAMBIÉN PUEDETENER  
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte Service Center Search’(Búsqueda de centro de servicio’en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,  
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE  
más cercano.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para  
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en  
donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar  
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y  
accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-  
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos  
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre extraiga la batería  
antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios especícamente reco-  
mendados para esta herramienta. El uso de  
accesorios no recomendados podría resultar  
peligroso.  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para  
evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
19  
18  
 
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of  
®
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Technical Questions  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour local-  
iser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien  
le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-  
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta  
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para  
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos  
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde  
comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la  
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté  
protegida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2629d2  
09/10  
Printed in China  
960931595-01( )  
20  
 

Multiquip Portable Generator DCA10SPX4 User Manual
Nady Systems Portable Speaker PSS 150 User Manual
Napoleon Grills Gas Grill O Grill 3000 User Manual
NEC Flat Panel Television NRP 60LCD1 User Manual
Nikon Binoculars Monarch Gold E User Manual
Niles Audio Speaker CM750 User Manual
NordicTrack Treadmill 831298800 User Manual
NordicTrack Treadmill NTL159070 User Manual
Panasonic Fax Machine KX PW503DL User Manual
Paradigm Speaker 270 User Manual